| In only a few countries, the national contact point nominated by the national authority is located within the national statistical office. | Лишь в нескольких странах национальный координатор, назначенный государственным органом власти, входит в структуру национального статистического управления. |
| A number of regional initiatives to provide training courses are foreseen over the next few years and more may be needed. | В течение следующих нескольких лет предусматривается осуществление ряда региональных инициатив по организации учебных курсов, и могут потребоваться дополнительные инициативы. |
| However, a few peacekeeping missions continue to be affected by cash shortages. | Однако в нескольких миссиях по поддержанию мира по-прежнему наблюдается нехватка денежной наличности. |
| Nonetheless, planning for the long-term response to AIDS and securing predictable and reliable financing will be a major challenge in the next few years. | Тем не менее, в течение следующих нескольких лет главная задача будет заключаться в разработке долгосрочных мер по борьбе со СПИДом и обеспечении предсказуемого и надежного финансирования. |
| Primary homelessness is only identified in a few countries with a specific methodology. | Первичные бездомные выделяются лишь в нескольких странах с использованием специальной методологии. |
| Using non-linear aggregation reduces the compensation effect and penalizes very bad performers in one or few dimensions. | Использование нелинейного агрегирования уменьшает эффект уравнивания и ухудшает показатели сильно отстающих стран в одном или нескольких аспектах. |
| I would, however, like to highlight a few issues that were discussed during the session. | Я хотел бы при этом остановиться на нескольких вопросах, которые обсуждались на сессии. |
| Road travel that should take a few hours can take days. | Поездки по дорогам, которые требуют нескольких часов, могут отнимать несколько дней. |
| On a few occasions, UNIFIL patrols were temporarily stopped by local civilians. | В нескольких случаях патрули ВСООНЛ на короткое время задерживались местными жителями. |
| A few Governments placed their focal points in ministries for foreign affairs, health or labour. | Правительства нескольких стран разместили свои координационные пункты в министерствах иностранных дел, здравоохранения или труда. |
| Their overdependence on few primary commodities for their export earnings is also part of the problem of their economic vulnerability and instability. | Свой вклад в уязвимость и нестабильность их экономики вносит и чрезмерная зависимость их экспортных поступлений от нескольких сырьевых товаров. |
| In 2008, students from a few mainstream schools were invited to participate in poster-making, slogan-writing and writing poems or articles on autism. | В 2008 году ученикам нескольких общих школ было предложено принять участие в изготовлении плакатов, составлении лозунгов и написании стихов или статей, посвященных аутизму. |
| A few small island developing States, notably Cuba, made advancements in mangrove reforestation during this period. | В нескольких малых островных развивающихся государствах, в особенности на Кубе, в деле восстановления мангровых лесов достигнут определенный прогресс. |
| The decision was based on a few key factors, including the availability of skills and cost. | Это решение базируется на оценке нескольких ключевых факторов, включая наличие квалифицированных кадров и расходы на них. |
| Let me just allude to a few points. | Позвольте мне коснуться лишь нескольких пунктов. |
| The length of stay was not restricted and could range from a few days to over a year. | Сроки проживания не ограниченны и могут продлиться от нескольких дней до года и более. |
| Electrocution is used by only a few States in the United States. | В Соединенных Штатах казнь на электрическом стуле применяется лишь в нескольких штатах. |
| Protection orders are now also available in a few countries for other forms of violence, such as forced marriage. | В нескольких странах в настоящее время постановления выносятся применительно к насилию в иных формах, например, принудительным бракам. |
| National strategies dedicated to the defence of women's human rights within the criminal justice system have been adopted by a few Member States. | В нескольких государствах-членах приняты национальные стратегии, посвященные защите прав человека женщин в рамках системы уголовного правосудия. |
| In a few countries, legal literacy campaigns on women's human rights are undertaken on an ongoing basis. | В нескольких странах на постоянной основе осуществляются кампании по повышению правовой грамотности применительно к правам человека женщин. |
| A few countries identified gender and environment, together with other key issues, as core areas to be mainstreamed in all sector programmes. | В нескольких странах гендерная проблематика и окружающая среда наряду с прочими ключевыми проблемами выделены в качестве основных областей, которые надлежит учитывать во всех секторальных программах. |
| For a few Parties the targets are formulated as a single value. | В случае нескольких Сторон целевые показатели сформулированы в виде конкретного значения. |
| The delays in publication ranged from a few days up to more than five months. | Задержки в публикации колебались в пределах от нескольких дней до более пяти месяцев. |
| As for "civilian casualties", they were a few civilians enlisted in the armed forces. | Что же касается «гражданских потерь», то речь идет о нескольких вольнонаемных штатских в рядах вооруженных сил. |
| This additional time was needed in large part because the testimony of a few witnesses had lasted longer than anticipated. | Эта потребность в дополнительном времени возникла во многом из-за того, что показания нескольких свидетелей продолжались дольше запланированных сроков. |