Английский - русский
Перевод слова Few
Вариант перевода Нескольких

Примеры в контексте "Few - Нескольких"

Примеры: Few - Нескольких
In doing so, they undertake to elaborate a development compact through participatory and transparent development programming that focuses, initially, on a few rights. При этом они обязуются конкретизировать договор о развитии за счет партисипативного и транспарентного программирования развития с акцентом первоначально на нескольких правах.
The handbook will be developed over the next few years if WP. agrees. Справочник будет разрабатываться в течение ближайших нескольких лет, если это будет согласовано в рамках WP..
This information focuses on a few selected examples and is not intended to be an exhaustive account of current or earlier attempts to develop electronic means for transferring rights. Эта информация касается нескольких отдельных примеров и не рассчитана на то, чтобы служить исчерпывающим отчетом о современных или предыдущих попытках разработки электронных средств передачи прав.
The times vary from a few days to years. Сроки задержания колеблются от нескольких дней до нескольких лет.
The need to look at international financial cooperation as a concerted effort by institutional networks, rather than as the result of the work of a few international agencies, was emphasized. Была подчеркнута необходимость того, чтобы международное финансовое сотрудничество рассматривалось в качестве согласованной деятельности институциональных сетей, а не результата работы нескольких международных учреждений.
The request should be answered as soon as possible and wherever practicable within a few hours of its receipt. Ответ на запрос следует направлять в кратчайшие сроки, по возможности, в течение нескольких часов с момента его получения.
In his report, the Secretary-General quite rightly points out that this strategy is not the responsibility of a single entity, or even a few of them. В своем докладе Генеральный секретарь абсолютно справедливо отмечает, что эта стратегия не является ответственностью какого-то одного образования или даже нескольких.
It has stated that the period of custody before an individual is brought before a judge or other officer may not exceed a "few days". Он заявил о том, что срок нахождения под стражей до того, как отдельное лицо предстает перед судьей или иным должностным лицом, не может превышать "нескольких дней".
In presiding over the fifty-seventh session of the General Assembly, I focused on a few major issues that were priorities of the Czech presidency. Председательствуя на пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи, я сосредоточился на нескольких наиболее значимых вопросах, являвшихся в период чешского председательства приоритетными.
I am confident that our meetings during the next few days will provide a timely impetus for achieving the objectives set forth in resolution 56/1. Я убежден в том, что наши заседания, которые будут проводиться в течение следующих нескольких дней, дадут своевременный импульс усилиям по достижению целей, поставленных в резолюции 56/1.
Bioterrorism is a word often heard in this city these days after the tragic events which took place a few miles from this room. Биотерроризм - это слово часто повторяется после трагических событий, происшедших в нескольких милях от этого зала.
The RID/ADR-regulations permit the approval of tanks in general without safety devices except e.g. organic peroxides, refrigerated gases and only a few others. Правилами МПОГ/ДОПОГ разрешается утверждение цистерн, как правило, без предохранительных устройств, за исключением, например, цистерн для органических пероксидов, охлажденных газов и лишь нескольких других веществ.
The external evaluation, the Skytop workshop on UNDAF and a few impact evaluation studies identified cases where UNDAF generated opportunities to address sensitive issues. В ходе внешней оценки на семинаре по РПООНПР в Скайтопе и во время нескольких экспертиз были выявлены случаи, когда РПООНПР открывали возможности для решения весьма деликатных вопросов.
Except for a few isolated incidents across the southern boundary of the Temporary Security Zone, no major violations of the agreement occurred За исключением нескольких отдельных инцидентов в районе южной границы временной зоны безопасности, никаких серьезных нарушений Соглашения не происходило
In a few countries, migrants have begun organizing themselves in order to assert their rights, sometimes with the help of non-governmental organizations. В нескольких странах мигранты стали - иногда с помощью неправительственных организаций - создавать объединения, чтобы отстаивать свои права.
It was shown that those LDCs that are heavily dependent on a single commodity or a few commodities for their exports face particular problems. Участники дискуссий указывали, что с особыми проблемами сталкиваются те НРС, которые сильно зависят от одного единственного сырьевого товара или нескольких сырьевых товаров для целей своего экспорта.
These can be addressed through ad hoc mechanisms involving a few interested Task Force members Эти задачи можно решать посредством специальных механизмов с участием нескольких заинтересованных членов Целевой группы; и
Other speakers were of the view that the Centre for International Crime Prevention should focus its activities on a few manageable priority areas where it could offer comparative advantages. Другие выступавшие высказали мнение, что Центру по международному предупреждению преступности следует сосредоточить свои усилия на нескольких регулируемых приоритетных областях, в которых он обладает сравнительными преимуществами.
Progress in the implementation of the four-year Bangkok Plan of Action was generally satisfactory, save in a few areas detailed below. За исключением нескольких областей, о которых подробно сказано ниже, прогресс в реализации четырехлетнего Бангкокского плана действий был в целом удовлетворительным.
A study on returns has been made and, actually, just to return a few thousand would demand another 1,000 soldiers of the Kosovo Force to protect them. Проведено исследование по вопросу о возвращении, и сделан вывод о том, что, практически, для возвращения только нескольких тысяч человек потребуется еще одна тысяча военнослужащих из состава Сил для Косово для обеспечения их защиты.
The required budget for staff time, travel and research to bring the first few pilot projects to the Request for Proposal stage is US$ 100,000. Потребности в финансировании для оплаты труда, поездок и исследовательских работ сотрудников, целью которых является доведение первых нескольких экспериментальных проектов до стадии подачи заявок, составляют 100000 долл. США.
A few simple examples may serve to illustrate the last point: Последний момент можно проиллюстрировать на нескольких простых примерах:
It is worth noting, however, that no Isle of Man resident lives more than a few kilometres from a town or village. Однако следует отметить, что на острове Мэн никто не живет дальше нескольких километров от города или деревни.
He commended the honesty of the report in its acknowledgement that de facto discrimination and inequalities were prevalent despite the achievements of the previous few decades. Г-н Шахи приветствует честность доклада в признании де-факто случаев дискриминации и неравенства, которые еще по-прежнему широко распространены, несмотря на достижения последних нескольких десятилетий.
5 In 2004 only, the general module will be offered to a few LULUCF experts who have not previously participated in a review. Только в 2004 году общий модуль будет проведен для нескольких экспертов в области ЗИЗЛХ, ранее не принимавших участие в рассмотрении.