Английский - русский
Перевод слова Few
Вариант перевода Нескольких

Примеры в контексте "Few - Нескольких"

Примеры: Few - Нескольких
Similarly, Mauritius indicated that only a few cases of kidnapping had been reported to the police in the last 10 years. Аналогичным образом, Маврикий указал, что за последние десять лет полиции было сообщено лишь о нескольких случаях похищения.
For example, the dominance of the Internet by a few corporations through ownership of main nodes could open the possibility of monopoly and abuse. Например, контроль над Интернетом со стороны нескольких корпораций, владеющих главными узлами, чреват возможностью монополизации и злоупотреблений.
Finally, a few case studies demonstrate how a combination of mechanisms can be applied. И наконец, в нескольких тематических исследованиях показаны возможные пути совместного использования указанных механизмов.
The secretariat was also able to organize reviews for a few countries that submitted inventories late. Секретариат смог также организовать рассмотрение для нескольких стран, представивших свои кадастры с опозданием.
It wished to encourage the Organization to develop a narrower niche, focusing on a few core areas where it had comparative advantage. Словакия хотела бы призвать Организацию опреде-лить для себя более узкую нишу и сфокусировать свою деятельность на нескольких основных областях, в которых она располагает сравнительными преиму-ществами.
After a few years spent in statistics, young professionals are attracted to other areas of work, such as analysis and policy-making. После нескольких лет работы в этом секторе молодые специалисты переходят в другие сферы деятельности, такие, как анализ и формирование политики.
In a few States, there is a constitutional obligation to take international law into account. В нескольких государствах положение об обязательном учете норм международного права инкорпорировано в конституцию.
With the exception of a few cases, it discourages States from assisting the industry in the payment of that cost. За исключением нескольких случаев, этот принцип содействует отказу государств от оказания соответствующей отрасли помощи в покрытии таких расходов.
Article 42 has been the subject of few decisions. Статья 42 применялась всего в нескольких решениях.
Progress is also being made in providing universal access to antiretroviral drugs in a few countries. Кроме того, в нескольких странах успешно осуществляется деятельность по обеспечению всеобщего доступа к медикаментам против ретровирусов.
Draft paragraph 6 was one of the few provisions that remained in square brackets. Проект пункта 6 является одним из нескольких положений, остающихся в квадратных скобках.
Seven new benefits were quantified and, in a few instances, previous benefits were recalculated with revised baseline data or benchmarks. Была произведена количественная оценка семи новых результатов, а в нескольких случаях предыдущие результаты были рассчитаны повторно с учетом измененных пересмотренных базисных или контрольных показателей.
Her medical certificate shows that she will be in no need of medication within the next few years. Ее медицинская справка свидетельствует о том, что она не будет нуждаться в лекарствах в течение следующих нескольких лет.
Within the next few years, enterprise systems will replace many software applications currently operated locally in every duty station. В течение следующих нескольких лет общеорганизационные системы заменят многие программные пакеты, используемые в настоящее время на местном уровне во всех местах службы.
The Sawafeary chicken coops were located only a few meters away from one of the key IDF positions. Помещения птицефермы Савафири находились всего в нескольких метрах от одной из ключевых позиций ЦАХАЛ.
Switzerland is one of a few countries to report having carried out a comprehensive review and identifying gaps in materials. Швейцария является одной из нескольких стран, которые сообщили о проведении всеобъемлющего обзора и выявлении имеющихся в материалах недостатков.
At this time, I wish to highlight a few key points emerging from our discussions. А сейчас я хочу остановиться на нескольких ключевых моментах, вытекающих из наших дискуссий.
To mention just a few concrete examples, in Ecuador, UNFPA supports an innovative project that combines traditional indigenous practices with modern medicine. В число нескольких конкретных примеров входят мероприятия, проводимые в Эквадоре, где ЮНФПА оказывает поддержку осуществлению новаторского проекта, в рамках которого используются как традиционные медицинские средства коренных народов, так и достижения современной медицины.
It is clear that a substantial investment programme to ensure that the required changes are implemented in the next few years is unavoidable. Очевидно, что придется разработать программу существенных инвестиций с целью обеспечить осуществление требуемых преобразований в течение нескольких следующих лет.
The activities of UNIDIR are sustained by voluntary contributions from only a few United Nations Member States and a subvention from the regular budget. Деятельность ЮНИДИР финансируется за счет добровольных взносов всего лишь нескольких государств-членов и субсидии из регулярного бюджета.
Trade liberalization and reduced investment has generated a biased specialization in a few export cash crops. В результате либерализации торговли и уменьшения объема инвестиций возникла односторонняя специализация, ориентирующаяся на экспорт одной или нескольких коммерческих культур.
In 2009, some States resumed executions after a few years of de facto moratoriums. В 2009 году в части государств применение смертной казни возобновилось после нескольких лет фактического моратория.
The Netherlands is looking into the possibility of expanding such activities over the next few years. Нидерланды сейчас изучают возможность расширения масштабов такой деятельности в течение следующих нескольких лет.
Regarding a few draft CPDs, some donors asked UNFPA to ensure greater harmonization with partners at the country level and not work in isolation. В отношении нескольких проектов документов по страновым программам ряд доноров обратились к ЮНФПА с предложением обеспечить большее взаимодействие с партнерами на страновом уровне и не вести работу изолированно.
In a few very scarcely populated Family Islands communities, specialized health-care services are limited. На нескольких малонаселенных островах Фэмили специализированное медицинское обслуживание ограничено.