| After a few hours or days, he had been brought before a court and sentenced to fines. | По истечении нескольких часов или дней он представал перед судом, который приговаривал его к уплате штрафов. |
| Little effort at global level on integrated waste management except a few guidelines by UNEP. | На глобальном уровне предприняты незначительные усилия по комплексному регулированию отходов, за исключением разработки ЮНЕП нескольких наборов руководящих принципов. |
| Except for a few pilot projects by UNEP, no work done. | За исключением нескольких экспериментальных проектов, реализованных ЮНЕП, не проделано никакой другой работы. |
| I continue to be gravely concerned by the difficulties we encounter in a few countries over the import of communication equipment. | Я по-прежнему серьезно обеспокоен теми трудностями, с которыми мы сталкиваемся в нескольких странах в отношении импорта оборудования связи. |
| Such protective incarceration should, however, never last longer than a few days or weeks, at most. | Такое лишение свободы в целях защиты, впрочем, должно продолжаться не более нескольких дней или в крайнем случае недель. |
| An international registry of international arms transfers will be put in place in the next few years. | В течение следующих нескольких лет будет создан международный регистр международных поставок оружия. |
| Most cultivation is now concentrated in a few provinces, of which Helmand is the most significant. | Опийный мак в основном выращивается в нескольких провинциях, наиболее важной из которых является провинция Гильменд. |
| In South Africa, most people receiving treatment were concentrated in a few provinces. | В Южной Африке большинство людей, получающих лечение, сконцентрированы в нескольких провинциях. |
| Foreign aid is heavily concentrated in a few countries. | Основной объем внешней помощи сконцентрирован в нескольких странах. |
| And while the epicentre of this economic tsunami is just a few blocks south of here, the consequences are felt everywhere. | И хотя эпицентр этого экономического цунами находится всего в нескольких кварталах к югу отсюда, его последствия ощущаются повсюду. |
| Recent trends in juvenile delinquency, in particular, are non-existent except for in a few developed countries. | Данные о последних тенденциях в области преступности среди молодежи, в частности, не существуют, за исключением нескольких развитых стран. |
| The development of the system will continue for the next few years. | Разработка этой системы будет продолжаться в течение нескольких лет. |
| Hundreds of miles of roads had been built, and completion of the basic road network was expected within a few years. | Построены сотни миль дорог, и в течение нескольких лет предполагается завершить строительство основной дорожной сети. |
| The Ombudsperson added that her office was treating the cases of a few journalists whose rights appeared to be violated. | Омбудсмен добавила, что ее бюро рассматривает дела нескольких журналистов, права которых, как представляется, были нарушены. |
| Member States should adopt a focused approach by identifying few priority objectives, while addressing streamlined objectives. | Государствам-членам следует использовать сфокусированный подход посредством определения нескольких приоритетных целей при решении упорядоченных задач. |
| Municipal authorities frequently remained passive, but there were a few notable exceptions when mayors visited the victims and promptly denounced the attacks. | Муниципальные власти зачастую проявляли пассивность, за исключением нескольких показательных случаев, когда мэры посещали жертв и незамедлительно осуждали нападения. |
| Only a few countries have promoted stakeholders participation in preparing the integrated water resources management plans. | Лишь в нескольких странах при подготовке планов комплексного водопользования поощрялось участие также и других заинтересованных сторон. |
| Hydrocarbon reserves and resources are abundant globally, but they are concentrated in a few geographic regions some of which are economically vulnerable and unstable. | Запасы и ресурсы углеводородов в мире обильны, однако они сконцентрированы в нескольких географических регионах, некоторые из которых характеризуются экономической уязвимостью и нестабильностью. |
| Only a few reports addressed the implementation of article 9, paragraphs 4 and 5. | Вопрос об осуществлении пунктов 4 и 5 статьи 9 рассматривался лишь в нескольких докладах. |
| The issue of vacancy rates above budgeted levels in a few larger sections of the programme budget is being addressed. | Что касается нескольких более крупных разделов бюджета по программам, по которым показатели доли вакантных должностей превышают уровни, заложенные в бюджет, то принимаются меры по решению этой проблемы. |
| The forced return of refugees by a few countries also gave reason for concern during the reporting period. | В течение отчетного периода определенную обеспокоенность вызывали случаи принудительной репатриации беженцев, которые имели место в нескольких странах. |
| UNHCR still relies heavily on a few donors, but there has been noticeable broadening of its donor base in recent years. | УВКБ все еще опирается в основном на помощь нескольких доноров, но в последние годы его донорская база заметно расширилась. |
| The special Summit on Climate Change convened by the Secretary-General will take place over the next few days. | В течение последующих нескольких дней состоится специальная встреча на высшем уровне по вопросу об изменении климата, созванная Генеральным секретарем. |
| Any attempt aimed at turning space and space technology into the monopoly of a few countries is incompatible with the nature of that common heritage. | Любые попытки превратить космическое пространство и космические технологии в монополию нескольких стран будут противоречить самой природе этого общего наследия. |
| Let me take a few moments to outline the view of the United States on the United Nations Register of Conventional Arms. | Позвольте мне в течение нескольких минут изложить позицию Соединенных Штатов относительно Регистра обычных вооружений Организации Объединенных Наций. |