| Some participants noted with regret that there were only a few representatives of Parties at the meeting of the Task Force. | Некоторые участники с сожалением отметили, что на совещании Целевой группы присутствовали представители лишь нескольких Сторон. |
| A legislative base is normally in existence but still lacking in a few countries. | Законодательная база в этой области, как правило, уже разработана, но в нескольких странах она отсутствует. |
| There are, however, reportedly few resources available to support capacity improvement. | Однако сообщается о наличии нескольких новых источников оказания поддержки совершенствованию потенциала. |
| With a few languages dominating the online environment, language barriers can also be a further impediment to access online content. | В условиях доминирования в онлайновой среде лишь нескольких языков еще одним препятствием для доступа к размещенным в ней материалам может стать языковой барьер. |
| However, only a few monitoring programmes also analyse POPs in precipitation from which total deposition can be estimated. | Однако в ходе всего лишь нескольких программ мониторинга также осуществляется анализ СОЗ в осадках, на основе которого можно оценивать общий объем осаждения. |
| Agriculture is a specific domain and a large number of projects of messages will be submitted in the next few years. | Сельское хозяйство является конкретным доменом, и в течение ближайших нескольких лет будет представлено значительное число проектов, касающихся сообщений. |
| Historically, the Jamaican economy was primarily based on agriculture and was dependent on a few staple crops. | Исторически сложилось так, что экономика Ямайки была в основном ориентирована на сельское хозяйство и зависела от нескольких основных культур. |
| AI provided a few examples which occurred between November 2008 and June 2009. | МА сообщила о нескольких таких случаях, которые имели место в период с ноября 2008 года по июнь 2009 года. |
| We oppose any attempt to turn space and space technology into the monopoly of a few countries. | Мы выступаем против любых попыток превратить космос и космические технологии в монополию нескольких стран. |
| Mining is a critical sector in a few small island developing States, especially traditional and artisanal mining. | Добыча полезных ископаемых, особенно традиционная и кустарная добыча, является важнейшей отраслью в нескольких малых островных развивающихся государствах. |
| (b) During the previous few sessions of the Human Rights Council, it particularly targeted Pakistan. | Ь) в ходе нескольких предыдущих сессий Совета по правам человека объектом ее внимания стал, в частности, Пакистан. |
| This experiment is being tried only in a few secondary schools. | Это экспериментальная практика, она применяется лишь в нескольких средних школах. |
| Peacekeeping would remain the major United Nations activity for the next few years and it would need more partners and more capabilities. | Поддержание мира будет оставаться основным видом деятельности Организации Объединенных Наций на протяжении последующих нескольких лет, и это потребует привлечения новых партнеров и больших потенциалов. |
| The Special Rapporteur notes that few States have judicial career systems with periodic examinations that serve to ensure the continuing quality of the administration of justice. | Специальный докладчик отмечает, что в нескольких государствах существуют системы, предусматривающие периодические экзамены судей, которые служат для обеспечения постоянного качества отправления правосудия. |
| The international community can no longer tolerate the actions of a few dissenting States to roadblock the common resolve of the many. | Международное сообщество больше не может мириться с действиями нескольких несогласных государств, которые блокируют общую решимость многих. |
| Let me come, in a few words, to a kind of conclusion. | Позвольте мне в нескольких словах сделать своего рода вывод. |
| Linked to the serious human rights challenges posed by dumping practices is the market domination of a few large transnational corporations. | С серьезными правозащитными проблемами, возникающими в результате демпинговой практики, связано рыночное господство нескольких крупных транснациональных корпораций. |
| In that regard, Tunisia is among the few Mediterranean countries to have introduced regulations on closed seasons for fishing. | В этой связи Тунис находится в числе нескольких средиземноморских стран, которые ввели правила в отношении закрытия рыболовного сезона. |
| SLA/MM retreated to Dar Al-salam, one of a few towns that remain under their control. | Силы ОАС/ММ отступили в Дар-Альсалам, один из нескольких городов, которые по-прежнему находятся под их контролем. |
| In the first case, populations leave their villages in an organized manner and stay in the bush for a few days. | В первом случае люди покидают свои деревни организованным образом и прячутся в лесах на протяжении нескольких дней. |
| The world urban population is highly concentrated in a few countries. | Городское население в очень значительной степени сконцентрировано в нескольких странах. |
| A SCP programme could be concentrated on a few initial key priority areas. | Программа УПП могла бы быть сосредоточена на нескольких первоначальных ключевых первоочередных областях. |
| More men than women are part-time workers in only a few countries (Romania, the former Yugoslav Republic of Macedonia). | Среди работающих неполный день мужчины преобладают лишь в нескольких странах (в бывшей югославской Республике Македония и в Румынии). |
| Just a few, including Belgium and Denmark, report a share higher than 35 per cent. | В нескольких странах, включая Бельгию и Данию, этот показатель превышает 35%. |
| For this reason, Chile was among the few countries likely to reach the Millennium Development Goals of reducing maternal mortality. | Поэтому Чили входит в число нескольких стран, которые скорее всего достигнут целей развития тысячелетия, связанных с сокращением материнской смертности. |