Английский - русский
Перевод слова Few
Вариант перевода Нескольких

Примеры в контексте "Few - Нескольких"

Примеры: Few - Нескольких
This charming, comprehensively equipped hotel is conveniently situated in the historic centre near Basilica Santa Maria Maggiore, just a few steps from the most interesting and romantic places in Rome. Этот очаровательный, всесторонне оборудованный отель удобно расположен в историческом центре города, недалеко от Базилики Санта Мария Маджоре, в нескольких шагах от самых интересных и романтически мест Рима.
The family-owned City Hotel is located right in the centre of Rovaniemi, just a few kilometres from the famous Santa Claus Village and close to shopping centres Sampokeskus and Revontuli. В семейный отель City расположен в самом центре города Рованиеми, всего в нескольких километрах от знаменитой деревни Санта Клауса и вблизи от торговых центров Sampokeskus и Revontuli.
This hotel with its striking modern architecture - a symbol of modern Budapest - is situated in the centre of the financial and shopping district, only a few steps from the Danube. Этот отель, расположенный в центре финансового и торгового района в нескольких шагах от Дуная, стал символом современного Будапешта благодаря своей потрясающей современной архитектуре.
And what that means is that as adults, blood vessels don't normally grow. Except in a few special circumstances: И это значит, что у взрослых новые кровеносные сосуды обычно не образуются, за исключением нескольких особых ситуаций.
I had a conflict at my job and my boss takes the side... of a few Moroccans that complain about me. У меня на работе случился конфликт, и мой босс принял сторону... нескольких марокканцев, которые на меня жалуются.
We are liberating U.N. data, some few U.N. organization. Мы берем данные ООН, нескольких организаций системы ООН.
and it's got it down to these few cases that you can see here on this graphic. И они добились ее сокращения до всего нескольких случаев, которые вы можете видеть на этом графике.
Because it's in the hands of the opposition, Peggy, and he will do whatever it takes to bring me down, even if it means a smear campaign based on a few innocent photographs. Потому что это в руках оппозиции, Пегги, и он сделает все, чтобы меня сломить, даже если это означает компанию по дискредитации, основанной на нескольких невинных фотографиях.
I know it's possible to find nature in a bouquet of faded flowers or the forest in a vial of perfume or freedom in a few cocktails... Я знаю, что можно найти природу в букете увядших цветов или лес во флаконе духов, или свободу в нескольких коктейлях.
Forget several hours a week, we're talking just a few minutes a week. Забудьте о нескольких часах тренировки в неделю, Речь идет всего лишь о нескольких минутах в неделю.
If a hospital can switch babies, why can't a fertility clinic scramble a few eggs? Если в больницах путают детей, почему клиника по лечению бесплодия не может сделать яичницу из нескольких яйцеклеток?
You think you can just win me over with a few slices of pizza? Ты думаешь, что можешь подкупить меня с помощью нескольких слайсов пиццы?
And he saw straightaway in the top few inches of leaf litter on the soil there was life, whether it be spiders, or woodlice or centipedes. И он увидел сразу, в верхних нескольких дюймах лиственного перегноя на почве, была жизнь, то ли это были пауки, или мокрица, или сороконожки.
The bomb that's going to explode in five minutes and destroy this entire train, all of the spirit vines, and everything else within a few hundred yards. Бомбы, которая взорвётся через пять минут, уничтожит весь поезд, все растения и всё остальное в радиусе нескольких ярдов.
I've only interviewed a few witnesses so far, but from what I can tell, one of my men spotted him at the counter. Я успел опросить лишь нескольких людей, но насколько я понял, один из моих людей заметил его.
How can a strong woman like Canan become like this in a few days time? Как такая сильная женщина, как Джанан, стала такой в течение нескольких дней?
Still, the foetus would be very small, you couldn't have been more than a few days pregnant when you were... you were made immortal. Но все же, утробный плод очень маленький, ты была не больше нескольких дней беременна, когда ты... ты стала бессмертной.
Now, I think what is very difficult for most people to understand is how such a small - group, of 125 men and a few women, control a population base of 6 billion people. Думаю, для большинства людей очень трудно осознать, как такая маленькая группа из 125 мужчин и нескольких женщин, контролируют население в 6 миллиардов.
Please tell me it was worth it for that few minutes of excitement. Скажи хотя бы, что это стоило тех нескольких минут возбуждения?
Our universe is made of only a few kinds of pieces, not rooks and pawns and bishops, but particles like electrons and quarks. Наша Вселенная состоит всего из нескольких видов фигур, только не ладей, пешек и слонов, а из частиц, таких, как электроны и кварки.
If it works, we'll be regular-sized in a few minutes. если он работает, мы станем обычного размера в течение нескольких минут.
Lucky for you, you don't have to think about working for a living for a few years. К счастью, вам не придется думать, как заработать себе на жизнь в течении нескольких лет.
The Committee noted with satisfaction that the situation was steadily improving, in terms of border queues and delays, and was expected to come back to normal within next few days. Комитет с удовлетворением принял к сведению тот факт, что в настоящее время ситуация с точки зрения очередей и задержек на границах постепенно улучшается и, как ожидается, должна нормализоваться в течение следующих нескольких дней.
The study should focus on a few concrete national cases on each continent and give priority to the examination of systems and measures already in operation or being set up. Следовало бы сосредоточить внимание на нескольких конкретных национальных случаях на каждом континенте и отдать приоритет изучению систем и мер уже применяемых или находящихся на стадии подготовки.
International and regional meetings on the financial crisis had resulted in limited measures aimed at the recovery of financial markets in a few countries, while overlooking the interests of developing countries. Международные и региональные совещания по финансовому кризису привели к принятию ограниченных мер, направленных на восстановление финансовых рынков в нескольких странах без учета интересов развивающихся стран.