Английский - русский
Перевод слова Few
Вариант перевода Нескольких

Примеры в контексте "Few - Нескольких"

Примеры: Few - Нескольких
Mr. Koroma (Sierra Leone) said that the Chair should convene a meeting, preferably within the next few days, to resolve the scheduling issue. Г-н Корома (Сьерра-Леоне) говорит, что Председателю следует провести заседание предпочтительно в течение следующих нескольких дней для решения проблемы с графиком планирования.
Younger generations also tend to be more positive towards gender equality than older cohorts, although the intergenerational gap is significant only in a few countries. Молодое поколение, как правило, также более положительно относится к гендерному равенству, чем более пожилые когорты населения, но разрыв между поколениями является значительным лишь в нескольких странах.
Carefully managed ecotourism is potentially an important source of revenue in protected areas; current data, however, suggest that the vast majority of ecotourism to protected forest areas takes place only in a few developed and a few developing countries. Важным потенциальным источником поступлений в охраняемых районах может быть тщательно регламентируемый экологический туризм; однако, как показывают имеющиеся данные, наибольшая часть экотуризма приходится на долю лишь нескольких развитых и нескольких развивающихся стран.
No more than a few hundred - perhaps a few thousand - people scattered throughout the world are defying our 192 nations, and yet they have managed to turn this weakness into a strength. Не более нескольких сотен - возможно, нескольких тысяч - людей, разбросанных по всему миру, бросают вызов 192 странам и, более того, им удается превращать свои слабости в преимущества.
The mission would not have any uniformed personnel, with the exception of a few advisers on military and civilian police matters, and a few lightly armed international personnel required to provide close protection. В состав миссии не будут входить военнослужащие, за исключением нескольких советников по военным вопросам и вопросам гражданской полиции и нескольких легко вооруженных международных сотрудников, необходимых для обеспечения личной охраны.
Writing in a notebook for a few friends is a lot different than tweeting on the Internet for a few thousand. Писать в тетрадке для нескольких друзей, это совсем не то, нежели писать в Твиттере в интернете для нескольких тысяч.
The Government of Liberia has exerted some pressure on several of the Liberian mercenary generals through arrests and questioning, but few have been charged with criminal acts and prosecuted. Правительство Либерии оказало некоторое давление на нескольких генералов, командовавших либерийскими наемниками, посредством произведения арестов и допросов, однако лишь немногим были предъявлены обвинения в совершении уголовных преступлений, после чего было начато их преследование в судебном порядке.
The amount of $1,037 million that remained outstanding at 2 October 2014 was highly concentrated among a few Member States. Сумма невыплаченных по состоянию на 2 октября 2014 года взносов в размере 1037 млн. долл. США складывается из задолженности всего нескольких государств-членов.
There are still relatively few countries producing FATS statistics and it will be important to encourage more countries to develop these statistics and to monitor progress over the next few years. По-прежнему лишь относительно небольшое число стран занимается разработкой статистики ТОЗФ, в связи с чем важно поощрять страны к разработке данной статистики и мониторингу прогресса в течение следующих нескольких лет.
However, that wealth is concentrated in just a few countries that today are identified as central countries, and inside each of them wealth is concentrated in a few hands that control industry, finance, transportation and communications. Однако такие средства сконцентрированы лишь в нескольких странах, которые сегодня определяются как ведущие и в каждой из которых богатство сосредоточено в руках горстки людей, контролирующих промышленность, финансы, транспорт и связь.
On a few occasions, UNIFIL observed civilians carrying unauthorized weapons in the area of operations, in violation of resolution 1701 (2006). В нескольких случаях ВСООНЛ наблюдали присутствие в районе ответственности гражданских лиц с несанкционированным оружием, что представляет собой нарушение резолюции 1701 (2006).
The core group dwindled to a few hundred in 2011, but has grown rapidly since. Основное ядро уменьшилось до нескольких сотен в 2011 году, но после этого оно стало быстро расти.
On multiple occasions during the reporting period, UNMISS teams in Bentiu reported firing between SPLA and opposition forces within a few kilometres of the UNMISS compound. В течение отчетного периода группы МООНЮС в Бентиу неоднократно сообщали о перестрелках между НОАС и оппозиционными силами, происходившими в нескольких километрах от комплекса МООНЮС.
The decision should provide stringent special verification measures, beginning within a few days, including a mechanism to ensure the immediate and unfettered right to inspect any and all sites. Решение должно предусматривать строгие особые верификационные меры, вступающие в силу в течение нескольких дней, включая механизм, обеспечивающий право незамедлительных и беспрепятственных проверок любых и всех объектов.
A subprogramme consists of activities within a programme aimed at achieving one or a few closely related objectives as set out in the medium-term plan. Подпрограмма включает деятельность в рамках той или иной программы, направленную на достижение одной или нескольких тесно связанных целей, установленных в среднесрочном плане.
On a more positive note, the eurozone had finally emerged from a protracted recession, and a few large emerging economies, including China, were poised to grow stronger. В более позитивном ключе можно сказать, что страны еврозоны вышли наконец из затяжного спада и в нескольких крупных странах с формирующейся рыночной экономикой, в том числе в Китае, ожидаются более высокие темпы роста.
The representative of Belgium stated that they believed withdrawal to be a disproportionate sanction, but joined consensus in respect of the few rules of the Committee. Представитель Бельгии заявил, что они считают отмену несоразмерной санкцией, однако присоединились к консенсусу в целях соблюдения нескольких правил Комитета.
The question is whether flows are directed to countries that need it most or are excessively concentrated on a few programme countries. Вопрос заключается в том, направляются ли потоки помощи тем странам, которые больше всего нуждаются в ней, или же в чрезмерной степени сосредоточиваются на нескольких странах осуществления программ.
Pilot capacity development activities have also been conducted in a few countries to support the implementation of the three pillars of the Global Strategy. В нескольких странах проводилась также на экспериментальной основе деятельность по укреплению потенциала в целях содействия осуществлению трех главных компонентов Глобальной стратегии.
They are unlikely to obtain more than just a few years of education and are usually married off at a young age. Как правило, им не удается окончить больше нескольких классов школы и обычно их выдают замуж в раннем возрасте.
Most household surveys conducted by NSOs have sample sizes ranging from a few thousand households to a hundred thousand households or more. В большинстве проводимых НСУ обследований домохозяйств используются выборки, включающие от нескольких тысяч до ста и более тысяч домашних хозяйств.
In most cases 1995 ratios were rather low and only few countries have recorded substantial increases (Belgium, France, Italy, Poland and Portugal). В большинстве случаев в 1995 году соответствующие показатели были довольно низкими, и лишь в нескольких странах отмечался существенный рост (Бельгия, Франция, Италия, Польша и Португалия).
What we ought to understand is that an international order based upon the entitlement of a few and the disenfranchisement of many is simply not sustainable in the long run. Нам следовало бы понимать, что в долгосрочной перспективе международный порядок, основанный на правообладании нескольких и бесправии многих, просто несостоятелен.
The Trust Fund remains one of the few regional funding sources for regional aspects of early warning. Целевой фонд остается одним из нескольких региональных источников финансирования региональных аспектов раннего предупреждения.
Jordan saw reduced waiting times from an average of eight hours to a few minutes after the introduction of the new system. После введения новой системы время простоя в пунктах пересечения границ в Иордании сократилось с восьми часов до нескольких минут.