Английский - русский
Перевод слова Families
Вариант перевода Семьям

Примеры в контексте "Families - Семьям"

Примеры: Families - Семьям
We welcome both large groups and families with children as well as the ones who just seek shelter against city noise. Мы будем рады, как большим группам, так и семьям с детьми, а также просто ищущим спасения от городского шума и суеты.
It was tough, coarse, and oily, and I do not recommend English families to eat elephant as long as they can get beef or mutton. Это была жесткая, грубая и жирная пища, и я не рекомендую английским семьям есть слонов, пока они могут получить говядину или баранину.
Some of our apartments are also supplied with kitchen and air-conditioning, they are suitable for families with small babies or for guests staying longer in Budapest. Некоторые наши апартаменты оснащены также кухней и кондиционированием воздуха, поэтому они особенно рекомендуются семьям, приезжающим с маленькими детьми, или гостям, собирающимся проводить длительное время в Будапеште.
It aims to encourage and facilitate exchange of information and collaboration between individuals and organisations working on issues affecting women, their families and their communities. Её целью являются поощрение и содействие обмену информации и сотрудничеству между личностями и организациями, работающими над вопросами имеющими отношение к женщинам, их семьям и сообществам.
It aims to assist families with high rates of hospital admissions for preventable infectious diseases, for example, by providing extra bedrooms for larger households. Ее цель заключается в оказании помощи семьям, члены которых часто обращаются в лечебные заведения по поводу предотвращаемых инфекционных заболеваний, например, путем предоставления дополнительных спальных помещений для расширенных семей.
Within the framework of the agricultural program it is necessary to provide distribution of domestic cattle to families and farms in leasing, receiving as payment natural products. В рамках сельскохозяйственной программы следует предусмотреть раздачу домашнего скота семьям и фермерским хозяйствам в лизинг, получая в качестве оплаты натуральные продукты.
The family activation teams "F.aktiv" in Berne, Bergedorf-West and Langenhorn aim to offer children, youngsters and families short-term support and consultation primarily concerning psychosociological problems. Семейными проблемами занимаются команды семейной активации по имени «F.aktiv» в районах in Berne (Берне), Бергедорф-Запад (Bergedorf-West) и Langenhorn (Лангенхорн) с целью оказывать детям, подросткам и семьям кратковременную поддержку и консультацию по психо-социальным вопросам.
Katona is a patron of The Shannon Bradshaw Trust, a Warrington-based charity which helps children with life-threatening conditions and their families. Катона является патроном The Shannon Bradshaw Trust, занимающейся благотворительностью в Уоррингтоне, и помогает детям с опасными для жизни условиями и их семьям.
Unlike some of his fellow Union officers who came from abolitionist families, he was opposed to federal interference with slavery. В отличие от многих офицеров, которые принадлежали к семьям аболиционистов, Макклеллан был противником вмешательства федеральных властей в вопросы рабства.
Particularly in the post war years, but also today, the Amicale helps families of the missing or their children. Прежде всего в годы после войны, а также сегодня, «Amicale de Mauthausen» помогает семьям пропавших или их детям.
In addition to rapid emergency disaster response, CWS also provides long-term development initiative, helping vulnerable families and communities prepare for and recover from natural and human-caused calamities. В дополнение к быстрому реагированию чрезвычайных бедствий, ВЦС также предоставляет инициативу долгосрочного развития, помогая уязвимым семьям и общинам восстанавливаться после природных и антропогенных бедствий.
I know right now you miss your families but soon enough you will understand the Pure Ones are your new family. Я знаю, сейчас вы скучаете по своим семьям но очень скоро вы поймете, что Чистые - ваша новая семья.
The Ministry offers sincere condolences to the families of those sons of Azerbaijan who sacrificed their lives for the country's independence and territorial integrity. Министерство выражает искренние соболезнования семьям тех сынов Азербайджана, кто отдал свою жизнь за независимость страны и ее территориальную целостность.
Social protection provides guarantees of minimum income support and essential services, which improve the health and education outcomes of poor households and enable families to mitigate risks. Социальная защита обеспечивает гарантии поддержки минимального дохода и основные услуги, которые содействуют улучшению показателей в области медицинского обслуживания и образования среди бедных домашних хозяйств и дают семьям возможность ослабить стоящие перед ними опасности.
Moreover, policies claiming to focus on vulnerable families often concentrate on a mother and a child, with little attention given to other family members, including the father or the grandparents. Кроме того, стратегии, призванные, как утверждается, уделять особое внимание находящимся в уязвимым положениям семьям, часто оказываются сосредоточенными на матери и ребенке, и обходят вниманием других членов семьи, включая отца или бабушек и дедушек.
It was wound on reception families, Alma sometimes took away it. Моталась по приёмным семьям, Альма иногда забирала её.
America is neither a battlefield nor a police state, so we should send our soldiers to the actual front or else back home to their families. Америка не является ни полем битвы, ни полицейским государством, поэтому мы должны отправить наших солдат на фронт или домой к семьям.
It's not like we can tell the families that we're back-channeling with the Kashfaris. Мы не можем сказать семьям, что отозвали войска из Кашфара.
This provides a rare opportunity to boost economic growth, save and improve lives, and help families, communities, and countries move from poverty to prosperity. Это даст редкую возможность стимулировать экономический рост, спасти и улучшить жизнь и помочь семьям, общинам и странам уйти от бедности к процветанию.
After all, rich countries in Europe have increasingly found that they cannot pay for university education, and are asking young people and their families to bear the costs. В конце концов, богатые страны в Европе все чаще приходят к выводу, что они не могут оплачивать высшее образование, и предлагают нести эти расходы молодым людям и их семьям.
As a result, the Huron could give families their own land and still have a large amount of excess land owned communally. В результате племя могло предоставлять семьям землю во временное пользование, и при этом большое количество земли оставалось в общинной собственности.
Perfect girl with the perfect life's some expert on messed up families now? Идеальная девочка с идеальной жизнью вдруг стала экспертам по разрушенным семьям?
When the sun rose... I got to tell 20 families that it was safe to go home again. А когда рассвело, я пошла и сказала 20 семьям, что они снова могут вернуться домой.
No. In fact, local P.D. were the ones who initially informed the families. Нет, именно местная полиция обо всем сообщала семьям.
(a) Family poverty must be eliminated and families must benefit from appropriate social protection systems; а) необходимо искоренить бедность в семьях и предоставить семьям доступ к соответствующим системам социальной защиты;