Английский - русский
Перевод слова Families
Вариант перевода Семьям

Примеры в контексте "Families - Семьям"

Примеры: Families - Семьям
From time to time, programmes and activities targeting single parents families and split families are organised at these centres. Периодически в этих центрах организуются программы и мероприятия, адресованные семьям с одним родителем и разлученным семьям.
Develop poverty-reduction policies that assist families, especially women-headed households and vulnerable families; с) разработать стратегии уменьшения масштабов нищеты, обеспечивающие оказание помощи семьям, особенно семьям, возглавляемым женщинами, и малоимущим семьям;
The Committee also reminds families and family associations of their very important educative role for other families. Комитет также напоминает семьям и ассоциациям семей об их крайне важной воспитательной роли по отношению к другим семьям.
This service sector has increasingly recognized the need for relevant and accessible services to families of Aboriginal background and immigrant and refugee families. Данный сектор предоставления услуг все глубже проникается признанием необходимости обеспечения надлежащих и доступных услуг семьям аборигенного происхождения и семьям иммигрантов и беженцев.
Assistance to large families and single-parent families is an effective strategy to combat overall poverty. Эффективной стратегией в борьбе с нищетой в целом является помощь большим семьям и семьям с одним родителем.
It also recommended that the Government ensure equal access to the Programme for the poorest families, particularly indigenous families. Он также рекомендовал правительству обеспечить равный доступ наиболее бедным семьям, особенно семьям коренных жителей.
710 families; provided financial aid to 108 families; distributed food to 700 families a year; distributed food to 1,700 Afghan immigrant children. Предоставление финансовой помощи 710 семьям; предоставление финансовой помощи 108 семьям; ежегодная раздача продовольствия 700 семьям; раздача продовольствия 1700 афганским детям-иммигрантам.
Several constituent entities have their own programmes to help young families and families with children improve their living conditions. В ряде субъектов Российской Федерации реализуются собственные программы по предоставлению возможности молодым семьям и семьям с детьми улучшать свои жилищные условия.
They are not just about helping families at the margin. Она заключается не только в оказании помощи семьям, находящимся в бедственном положении.
Both associations provided assistance to families in crisis. Обе ассоциации оказывают помощь семьям, находящимся в трудном положении.
Some state governments have also taken initiatives for below poverty line families. Правительства некоторых штатов также приняли меры для оказания помощи семьям, живущим за чертой бедности.
Help families to integrate better, and improve their social and educational conditions. Оказание семьям помощи, позволяющей им интегрироваться наилучшим образом и улучшать свои социальные условия и возможности получения образования.
The existing system for supporting low-income families is heavily geared towards assisting families with children, primarily large families. Существующая система поддержки малообеспеченных семей в значительной степени направлена на оказание помощи семьям с детьми, и в первую очередь - многодетным.
The present system of support for poor families is intended to a large extent to help families with children, primarily families with many children. Существующая система поддержки малообеспеченных семей в значительной степени направлена на оказание помощи семьям с детьми, и в первую очередь многодетным.
Direct payments, in the form of material assistance to poor families and allowances for families with children, provide needy families with additional income. Прямые выплаты в виде материальной помощи малообеспеченным семьям и пособий семьям с детьми обеспечивают нуждающиеся семьи дополнительным доходом.
Young families and large families are provided with financial support to settle debts on non-preferential loans issued for these purposes. Молодым и многодетным семьям предоставляется финансовая поддержка для погашения задолженности по выданным на эти цели нельготным кредитам.
Housing allowance for families with children can be paid to families with low incomes. Семьям с низким уровнем дохода может выплачиваться жилищное пособие для семей с детьми.
Ways of promoting access to property ownership for low-income families include loans to large families. Одним из инструментов по оказанию семьям с низкими доходами помощи в приобретении жилья является кредитование многодетных семей.
Provide families with financial and other assistance that enable many orphans who might otherwise be separated from their families to remain with them. Оказывать семьям финансовую и прочую помощь, которая позволила бы оставаться со своими семьями многим сиротам, которые иначе вынуждены были бы жить отдельно.
A council for productive families has been set up to assist such families. Учрежден также совет в целях содействия семьям, занятым производственной деятельностью.
Consultative assistance on the prevention of drug addiction is given to juvenile sufferers and families by the social services dealing with families and children. Консультативная помощь по предупреждению наркомании и пострадавшим подросткам и семьям оказывается в учреждениях социального обслуживания семьи и детей.
In order to help families and women, heavily subsidized computers and cheap Internet access were being provided to low-income families. В интересах оказания содействия семьям и женщинам для малоимущих семей обеспечиваются дешевый доступ к Интернету и возможности приобретения компьютеров по высокосубсидируемым ценам.
The federal Government supports all families with children, giving special priority to the needs of low-income families. Оно оказывает поддержку всем семьям, имеющим детей, при уделении первостепенного внимания потребностям семей с низкими доходами.
Only 43 families on the second waiting list received subsidized credits; 445 families were provided with municipal dwelling area. Только 43 семьи из второго списка очередников получили льготные кредиты; 445 семьям было предоставлено муниципальное жилье.
To support families effectively, however, government must first recognize that families exist apart from the State. Однако для оказания эффективной помощи семьям правительство должно в первую очередь признать, что семья существует отдельно от государства.