Английский - русский
Перевод слова Families
Вариант перевода Семьям

Примеры в контексте "Families - Семьям"

Примеры: Families - Семьям
You get to go home to your families. Вы полетите домой, к своим семьям.
Look, Sergeant Voight would really like to give these girls' families some answers. Послушайте, сержанту Войту очень бы хотелось дать семьям этих девочек какие-нибудь ответы.
The European Union extends its condolences to the families of all the recent victims of such violence. Европейский союз выражает свое сочувствие семьям всех жертв этих последних актов насилия.
Many have documentary proof of permanent residence status granted to them or their families in earlier times. У многих есть документы, подтверждающие предоставление им и их семьям разрешения на постоянное проживание.
Current efforts to assist families have not been fully adequate for protecting women who support households, frequently without financial assistance. Прилагаемые в настоящее время усилия по оказанию помощи семьям не в полной мере отвечали цели защиты женщин, которые содержат домашние хозяйства, зачастую не располагая финансовой помощью.
Social action to help families and their children; социальные меры по оказанию помощи семьям и их детям;
A Trust Fund was established to aid political prisoners and their families. International Anti-Apartheid Year was proclaimed for 1978. Был создан Целевой фонд для оказания помощи политическим заключенным и их семьям. 1978 год был провозглашен Международным годом действий против апартеида.
UNHCR is also implementing a programme for supporting small-scale agricultural activities by refugee and displaced families. Кроме того, УВКБ реализует программу для оказания поддержки в осуществлении семьям беженцев и перемещенных лиц мелкомасштабной сельскохозяйственной деятельности.
The Government provides limited financial support to encourage families to return and reintegrate in their places of origin. Правительство оказывает небольшую финансовую поддержку, с тем чтобы помочь семьям в возвращении в родные места и реинтеграции там.
As in previous years, assistance was provided to individuals and families, including subsistence allowance, medical care, counselling and education grants. Как и в предыдущие годы, помощь оказывалась отдельным лицам и семьям и включала предоставление пособий, медицинских и консультативных услуг и субсидий на образование.
Specific steps have been taken to train the concerned staff to provide children and families with counselling and material support. Будут предприняты конкретные меры для подготовки соответствующих сотрудников для оказания детям и семьям консультативных услуг и материальной поддержки.
(c) Technical material. Computerized database of global information on families. с) технические материалы: компьютеризованная база данных по семьям, содержащая информацию по всему миру.
It must enable families to regain their homes and individuals to return to their professions and livelihoods. Оно должно позволить семьям возвратиться в свои дома, а людям вернуться к своим занятиям и нормальной жизни.
It wishes to convey its deep condolences to the Government of Bangladesh as well as to the families of the affected soldiers. Он хотел бы выразить свои искренние соболезнования правительству Бангладеш, а также семьям пострадавших солдат.
Through their management and use of natural resources, women provide sustenance to their families and communities. Рачительно используя природные ресурсы, женщины обеспечивают средства к существованию своим семьям и общинам.
It grants, inter alia, material and professional privileges to persons repressed during the Soviet period and to their families. В частности, он предоставляет материальные и профессиональные привилегии лицам, репрессированным в годы советской власти, и их семьям.
Any action leading to the direct return of title to the lands to those families which had originally owned them was also prohibited. Также запрещены любые действия, приводящие к непосредственной передаче права собственности на землю тем семьям, которые ею первоначально владели.
Existing allowances had been periodically increased and a number of new allowances were now granted to families with children. Существующие пособия периодически повышались, и в настоящее время семьям с детьми выплачивается ряд новых пособий.
Special allowances were provided to families with disabled children and to foster parents. Специальные пособия выплачиваются семьям, воспитывающим ребенка-инвалида, и приемным родителям.
However, the existing system of social assistance for poor families has not always proved effective in practice. Однако действующая система социальной помощи малообеспеченным семьям, как показывает практика, не всегда эффективна.
This also represents material assistance to families, since many parents make only a small payment for this service. Кроме того, это и материальная помощь семьям, так как многие родители вносят за эту услугу небольшую плату.
That programme was one of several devoted to assisting families in the transition to a market-economy system. Эта программа является одной из программ, предусматривающих оказание помощи семьям в процессе перехода к рыночной экономике.
Lastly, a Ministry of Social Planning had been established to assist disadvantaged families. И наконец, было создано министерство социального планирования, в задачу которого входит оказание помощи наиболее бедным семьям.
It was also trying to increase legal support services for poor women and their families. Правительство Индонезии, в частности, стремится предоставлять юридическую помощь обездоленным женщинам и их семьям.
During the first three months, social workers will provide expert assistance to the families of juvenile delinquents. В течение первых трех месяцев работники системы социального обслуживания будут оказывать экспертную помощь семьям малолетних преступников.