Английский - русский
Перевод слова Families
Вариант перевода Семьям

Примеры в контексте "Families - Семьям"

Примеры: Families - Семьям
We in South America believe that promoting social inclusion and tolerance towards migrants and their families can maximize the positive impact of migration. В Южной Америке мы считаем, что содействие социальной интеграции и терпимости по отношению к мигрантам и их семьям может увеличить позитивные последствия миграции.
The remittances that emigrants send home to their families are private. Денежные переводы, направляемые эмигрантами оставшимся дома семьям, носят частный характер.
Secondly, migrant families should be provided with technical assistance to utilize remittances in order to enhance productivity and thus increase their income. Во-вторых, семьям мигрантов следует оказывать техническую помощь, чтобы они могли использовать денежные переводы для повышения производительности и, следовательно, увеличения своего дохода.
It is also important to study the possibility of facilitating the creation of family microenterprises to help the families of migrant workers. Кроме того, важно изучить возможность создания семейных мелких предприятий в порядке оказания поддержки семьям трудящихся-мигрантов.
Our heartfelt sympathy also goes out to the families of the victims of those senseless acts. Мы выражаем также самое искренне сочувствие семьям жертв этих бессмысленных актов.
Their ability to console the survivors and their families is limited to the telephone. Их возможности сказать слова утешения тем, кто остался в живых и их семьям, ограничиваются телефоном.
I say to the Mayor and to the families of the victims: you do indeed have Ethiopia's full support. Я говорю мэру и семьям жертв: вы действительно пользуетесь полной поддержкой со стороны Эфиопии.
We would like to convey to the government and people of the United Sates, especially the victims' families, our profound condolences. Мы хотели бы передать правительству и народу Соединенных Штатов, особенно семьям жертв, наши глубокие соболезнования.
The type of support provided to families varies greatly. Виды помощи, оказываемой семьям, являются весьма различными.
The accommodation should have been provided to low-income families, as well as be available for exchange or social housing. Жилье должно предоставляться семьям с низкими доходами и использоваться в целях обмена или предоставления социального жилья.
Many countries, even those with economic difficulties, provide some financial assistance, at least to the most needy families. Во многих странах, даже испытывающих экономические трудности, оказывается определенная финансовая помощь, по крайней мере наиболее нуждающимся семьям.
In considering topics related to households it is important to be aware of the different concepts relating to households and families. При рассмотрении признаков, касающихся домохозяйств, необходимо ознакомиться с различными концепциями, относящимися к домохозяйствам и семьям.
The Committee encourages establishing so-called community protection networks which support families at an early stage. Комитет настоятельно рекомендует создавать так называемые сети общинной защиты, которые оказывают поддержку семьям на раннем этапе.
National and local budgetary resources are the main source for the financing of welfare assistance payments to poor and needy families with children. Основным источником финансирования выплаты материальной помощи малообеспеченным и нуждающимся семьям с детьми являются средства республиканского и местного бюджетов.
The State provides support to families in the raising of their children. Государство оказывает поддержку семьям в воспитании детей.
Unattended minors are accommodated in separate rooms, and can also be accommodated with elder relatives, friends, acquaintances or foster families. Несопровождаемые несовершеннолетние проживают в отдельных комнатах, а также могут передаваться на попечение старшим родственникам, друзьям, знакомым или приемным семьям.
They are permitted to spend a portion of their earnings, remit money to their families or place money in savings accounts. Заключенным разрешено тратить часть заработка, отправлять его семьям и помещать в сберегательные вклады.
It is an important contribution to ensuring the subsistence of families with a low family income. Это важное подспорье в обеспечении средств к существованию семьям, имеющим низкий уровень дохода.
The Austrian Provinces provide graded social care offers for families in situations of crisis that range from low-threshold anonymous counselling facilities to specific individual support. Федеральные земли Австрии предоставляют дифференцированную социальную помощь семьям в кризисных ситуациях, которая варьируется от доступных анонимных консультаций до конкретной поддержки отдельных лиц.
In 2005, the property was reconstructed or financial assistance provided for reconstruction for additional 65 families from this category. В 2005 году еще 65 семьям из этой категории было отремонтировано жилье или оказана материальная помощь.
Assistance was available for families with disabled children. Семьям, в которых имеются дети-инвалиды, оказывается помощь.
The various indigenous communities spoke 64 Amerindian languages and a range of dialects grouped into 13 linguistic families. Различные общины коренного населения говорят на 64 языках америндов и целом ряде диалектов, которые относятся к 13 языковым семьям.
The program aims at securing effective social assistance for the families living in extreme poverty with the purpose of improving their living conditions. Эта программа нацелена на предоставление эффективной социальной помощи семьям, живущим в условиях крайней нищеты, с целью улучшения их жизненных условий.
The Council's mission is to strengthen the Jordanian family through a national vision that will support development policies and enable families to achieve their highest aspirations. Основная задача Совета состоит в том, чтобы содействовать укреплению института семьи в стране на базе национальной стратегии, которая будет способствовать разработке политики и обеспечивать семьям возможность реализовать свои чаяния.
A law on State benefits for families with children has been adopted. Принят Закон Республики Казахстан «О государственных пособиях семьям, имеющим детей».