Английский - русский
Перевод слова Families
Вариант перевода Семьям

Примеры в контексте "Families - Семьям"

Примеры: Families - Семьям
The Foundation focuses on support for children and young people with rare diseases, their families and their daily life. Фонд сосредотачивает свою деятельность на оказании поддержки детям и молодым людям с редкими заболеваниями и их семьям в решении проблем в повседневной жизни.
The foundation offers its services free of charge to the people who need it and to their families. Фонд предоставляет бесплатно свои услуги нуждающимся людям и их семьям.
In addition, funds for the acquisition of equipment and other assets necessary for starting a business have been secured for ten families. Вдобавок десяти семьям были выделены средства на приобретение оборудования и других ресурсов, необходимых для того, чтобы начать бизнес.
Join or develop projects to support prisoners' families. Реализация или разработка проектов помощи семьям заключенных.
Detainees are usually held without access to lawyers and with only occasional, if any, access to families. Задержанные обычно содержатся без доступа к адвокатам, а доступ к семьям, если и предоставляется, то лишь эпизодически.
It has granted emergency loans to such families and assisted them through the Programme for Human Security and Stabilization (PHSS). Оно предоставляет таким семьям экстренные кредиты и оказывает им содействие через Программу по безопасности человека и стабилизации (ПБЧС).
Legislation encouraged the provision of social services for children with disabilities and their families by NGOs. Законодательство поощряет предоставление НПО социальных услуг детям-инвалидам и их семьям.
This fund provides financial support to people with disabilities and their families. Фонд предоставляет финансовую поддержку инвалидам и их семьям.
The Government is still paying supplementary social benefits to families and children affected by the conflict. До настоящего времени Правительством выплачиваются дополнительные социальные пособия семьям и детям, пострадавшим в конфликтах.
The detainees' families had to request authorization to visit their relatives in prison over several months. Чтобы получить разрешение на свидание со своими родственниками в тюрьме, их семьям приходилось ждать несколько месяцев.
He extended condolences to the families of those peacekeepers and wishes for the speedy recovery of the injured. Он выражает соболезнования семьям этих миротворцев и желает скорейшего выздоровления получившим ранения.
Humanitarian agencies provided assistance and continue to monitor the situation of the displaced and vulnerable families in the host communities. Гуманитарные учреждения оказывали помощь перемещенным лицам и уязвимым семьям в принимающих общинах и продолжают отслеживать их положение.
NDFP issued an official apology to the families of the victims. НДФФ принес официальные извинения семьям пострадавших.
In that regard, she highlighted the obligations of States to provide families with protection and support to prevent separation. В этой связи выступающая заострила внимание на обязательствах государств предоставлять семьям защиту и поддержку в целях недопущения разлучения членов семей.
The Foundation wants to contribute to the families coping with everyday life, making them as independent and equal as possible. Фонд «Агренска» стремится оказывать семьям помощь в решении проблем каждодневной жизни и в максимально возможной степени обеспечивать их независимость и равноправие.
It recommended that Albania shape a family policy aimed at better supporting poor families and preventing the institutionalization of children. Он рекомендовал Албании разработать политику по вопросам семьи, направленную на оказание более значительной поддержки бедным семьям и на предупреждение институционализации детей.
CESCR was concerned about the absence of adequate measures to provide social housing to low-income families. КЭСКП заявил о своей озабоченности отсутствием адекватных мер по предоставлению социального жилья семьям с низким уровнем доходов.
The strategy rendered assistance to orphans and to families that had taken in orphans from State orphanages. В рамках стратегии оказывается помощь сиротам и семьям, которые усыновляют детей-сирот из государственных детских домов.
The Government also provided financial assistance and essential equipment to families with disabled persons. Правительство также оказывает финансовую помощь и предоставляет самое необходимое оборудование семьям, имеющим инвалидов.
His delegation stood firmly against all acts of abduction and extended its thoughts and sympathies to the victims and their families. Его делегация решительно выступает против всех актов похищения и помнит и сочувствует пострадавшим и их семьям.
Its varied tasks include the provision of timely, appropriate and comprehensive support to families attempting to locate missing persons. В числе выполняемых этим органом многочисленных функций - предоставление своевременной, необходимой и комплексной помощи семьям в поиске пропавших людей.
Within the expulsion cases a total of 773 families with the participation of 1,420 minors were threatened by domestic violence. В контексте случаев выселения насилие угрожало 773 семьям, включая 1420 несовершеннолетних лиц.
Introduce minimum wage legislation reasonable enough to provide all workers and their families with a decent standard of living (Zambia). Ввести в действие приемлемый закон о минимальной оплате труда, который бы обеспечивал трудящимся и их семьям достойный уровень жизни (Замбия).
It can also facilitate repatriation, prove lineage and assist families in reclaiming property upon return. Оно может также облегчить репатриацию и доказывание своего происхождения и помочь семьям попытаться вернуть собственность по возвращении.
It was essential that children, families and communities were empowered with information about rights and channels to report violations. Важно, чтобы детям, семьям и общинам была предоставлена информация об их правах и способах сообщения о нарушениях.