Английский - русский
Перевод слова Families
Вариант перевода Семьям

Примеры в контексте "Families - Семьям"

Примеры: Families - Семьям
Subsistence benefit has been paid mainly to families with children, the unemployed and pensioners. Пособие, обеспечивающее прожиточный минимум, выплачивалось главным образом семьям с детьми, безработным и пенсионерам.
The Social Security Amendment Act 1993 established an Accommodation Supplement (para. 236 above) which provides assistance with housing costs for low income families. В соответствии с Законом о внесении изменений в Закон о социальном обеспечении 1993 года была учреждена программа дополнительных жилищных дотаций (см. выше пункт 236), в рамках которой оказывается помощь семьям с низким доходом для покрытия расходов на жилье.
In principle, all services may also be provided to families with disabled children. В принципе все услуги могут также предоставляться семьям, имеющим недееспособных детей.
From 1 October 1999 the tax credits provided to families through the tax system were repackaged. С 1 октября 1999 года налоговые льготы, предоставляемые семьям через систему налогообложения, были изменены.
Family centre therapy was established in 1997 with emphasis on families with children. В 1997 году был создан лечебный семейный центр, особое внимание в котором уделяется семьям с детьми.
This law establishes unified legal and organizational principles for the provision of state social assistance to needy families or to impoverished individuals who live alone. Закон установил единые правовые и организационные принципы оказания государственной социальной помощи малоимущим семьям или малоимущим одиноко проживающим гражданам.
Significant increases in resources have been forthcoming since the plan was developed which have enhanced the services provided to children and families. После разработки плана было предусмотрено значительное увеличение ресурсов для улучшения услуг, оказываемых детям и их семьям.
Assistance to families with illnesses - 373 organizations; помощь семьям, в составе которых имеются лица, страдающие различными заболеваниями - 373 организации;
The Community Schools Programme was begun in the early 1980s to provide enhanced support for vulnerable children and their families in inner-city neighbourhoods. Программа общинных школ была разработана в начале 80-х годов в целях оказания дополнительной поддержки уязвимым детям и их семьям в городских районах.
The children who benefit from this programme are drawn from the families of all races and ethnic groups in Uganda. Дети, охваченные этой программой, принадлежат семьям, представляющим все расы и этнические группы в Уганде.
Concern is also expressed about the situation of children belonging to ethnic minority families. Выражается озабоченность и в связи с положением детей, принадлежащих к семьям из числа этнических меньшинств.
A social services bill devotes particular attention to families, children and citizens fallen on hard times. Разработан проект Закона "О социальном обслуживании", в котором особое внимание уделяется семьям, детям, гражданам, попавшим в трудную жизненную ситуацию.
The Czech Republic guarantees an acceptable standard of living for its citizens and their families by setting a subsistence level. Чешская Республика гарантирует гражданам и их семьям приемлемый уровень жизни, устанавливая прожиточный минимум.
The Government was undertaking a project with the International Monetary Fund to set up a centre providing more comprehensive social assistance for very poor families. Совместно с Международным валютным фондом правительство осуществляет проект создания центра для оказания более всесторонней социальной помощи беднейшим семьям.
According to paragraph 57, the determination and payment of social assistance to families with children had been delegated to local authorities. Согласно пункту 57, полномочия на выплату и определение размеров социальной помощи семьям, имеющим детей, предоставлены местным органам власти.
The State was thereby trying to help large families and, at the same time, improve the demographic situation. При этом государство преследует две цели: оказание помощи многодетным семьям и улучшение демографической ситуации в стране.
In 2002, assistance at home was provided to approximately 350 persons of risk groups or their families. В 2002 году помощь на дому была оказана приблизительно 350 лицам из групп риска или их семьям.
During the reporting period, 3,609 families were assisted. За отчетный период была оказана помощь 3609 семьям.
They also provided support to families bereaved as a result of the intifada. Они также оказывали поддержку семьям, потерявшим близких в результате интифады.
The newly introduced childcare benefit will help families to better reconcile work and family life. Недавно введенное пособие по уходу за детьми поможет семьям лучше сочетать работу и семейную жизнь.
For example, those related to schooling for young girls and to single-parent families headed by women have been given precedence. Например, приоритетное внимание уделяется проблемам школьного образования девочек и семьям, в которых главами являются женщины.
Prevention programmes should be integrated into the institutions and organizations that are closest to children and young people and also to their families. Программы профилактики наркомании следует осуществлять в учреждениях и организациях, которые имеют непосредственное отношение к детям и молодежи, а также к их семьям.
There are also claims for compensation for the families of the missing persons. Имеются также требования о выплате компенсации семьям лиц, пропавших без вести.
Private donations were received and earmarked for scholarships and assistance to special hardship families. Были получены частные пожертвования, которые были отведены на выплату стипендий и предоставление помощи особо нуждающимся семьям.
A total of 32 families were assisted in improving the condition of their shelters with donor funds. Помощь в улучшении жилищных условий за счет предоставленных донорами средств была оказана в общей сложности 32 семьям.