Английский - русский
Перевод слова Families
Вариант перевода Семьям

Примеры в контексте "Families - Семьям"

Примеры: Families - Семьям
There is evidence of families selling their productive assets such as land or livestock, making them even more vulnerable and destitute. Поступают сведения, что семьям приходится продавать свои производственные активы, в частности землю или скот, что делает их еще более уязвимыми и нуждающимися.
Mr. Ghisi (Italy) expressed his delegation's sincere condolences to the families of the victims of the terrorist attack in Mumbai. Г-н Гизи (Италия) от имени своей делегации выражает искреннее соболезнование семьям жертв терактов в Мумбаи.
In the West Bank, UNRWA provided emergency food aid to around 60,000 families. На Западном берегу БАПОР оказало чрезвычайную продовольственную помощь примерно 60000 семьям.
The children have been handed over to their families and are currently benefiting from reintegration services. Дети были переданы их семьям и в настоящее время охвачены работой по реинтеграции.
As of 25 May, the Afghanistan National Disaster Management Authority had provided food assistance to 1,200 families. По состоянию на 25 мая Национальное управление Афганистана по борьбе со стихийными бедствиями предоставило продовольственную помощь 1200 семьям.
UNHCR has provided non-food items to some 250 families since the onset of the conflict. УВКБ предоставило непродовольственную помощь примерно 250 семьям за период с начала этого конфликта.
WFP provided humanitarian food assistance to 1,700 families whose homes had been destroyed. ВПП предоставила гуманитарную продовольственную помощь 1700 семьям, дома которых были разрушены.
We wish strength to the bereaved families who lost loved ones. Мы желаем семьям, потерявшим любимых, не терять присутствия духа.
I express my personal sympathy and condolences to their families. Я выражаю личные соболезнования и сочувствие их семьям.
We wish for strength for the bereaved families who have lost their loved ones. Мы желаем сил и стойкости тем семьям, которые потеряли своих родных и близких.
We extend our sincerest sympathy to the families, friends and home countries of these excellent diplomats. Мы выражаем искренние соболезнования семьям, друзьям и странам этих выдающихся дипломатов.
In Cuba, local governments and non-governmental organizations have coordinated programmes and provided support to families and communities caring for older persons. На Кубе местные руководители и неправительственные организации координируют программы и оказывают поддержку семьям и общинам, в которых обеспечивается уход за престарелыми.
It has been increasingly recognized that to maintain this basic social protection role, families need support. Все шире признается тот факт, что для сохранения этой базовой роли в области социальной защиты семьям необходима поддержка.
During the food crisis in 2008-2009, complementary nutrition was provided to families with one or more cases of acute malnutrition. В ходе продовольственного кризиса 2008 - 2009 годов семьям, в которых регистрировался один или несколько случаев острого недоедания, предоставлялось дополнительное питание.
Our thoughts, sympathies and support are with their families and friends at this difficult time. В это сложное время наши мысли, сочувствие и поддержка обращены к их семьям и друзьям.
We convey through the Secretary-General our condolences to the families of the United Nations staff who lost their lives on 12 January. Мы выражаем через Генерального секретаря наши соболезнования семьям сотрудников Организации Объединенных Наций, которые погибли 12 января.
We must therefore prosecute and punish the criminals involved and protect and assist victims and their families. Поэтому мы должны преследовать в судебном порядке и наказывать преступников, совершающих подобные действия, и предоставлять защиту и помощь пострадавшим лицам и их семьям.
Education will not only help families break the cycle of poverty and social exclusion, it will also enrich the community with long-term benefits. Образование не только поможет семьям выйти из замкнутого круга нищеты и социальной изоляции, но оно также даст местной общине долгосрочные преимущества.
The cards enabled families to smooth out their post-disaster expenditure in ways that better protected their assets and rebuilt their livelihoods. Карточка позволила семьям так планировать свои расходы после стихийного бедствия, чтобы эффективнее защитить свое имущество и вновь обеспечить средства к существованию.
However, the Committee is concerned that such families may not have adequate support for their child-rearing responsibilities. Однако Комитет обеспокоен, что таким семьям может и не оказываться надлежащая поддержка для выполнения ими своих обязанностей по воспитанию детей.
Poverty reduction efforts have therefore focused on rural development in general and poor rural families in particular. В этой связи мероприятия по борьбе с бедностью были ориентированы в целом на развитие сельских районов и, в частности, на оказание помощи неимущим семьям в сельской местности.
This occurs under the Social Land Concession Framework, which centres on the principle of assisting poor families and vulnerable groups. Эта работа проводится в рамках предоставления в концессию социальных земель по принципу оказания помощи неимущим семьям и уязвимым группам населения.
These services provided consultations to children, families and schools. В этих центрах предоставлялись консультации детям, семьям и школам.
In addition, grants are provided for families who choose to move to an existing or new town regardless of their economic status. Кроме того, семьям, которые решают переселиться в существующий или новый город, независимо от их материального положения выплачиваются пособия.
As of May 2010, thousands of lots were sold to Bedouin families and the plan is progressing well. По состоянию на май 2010 года бедуинским семьям были проданы тысячи земельных участков и выполнение плана осуществляется достаточно высокими темпами.