Английский - русский
Перевод слова Families
Вариант перевода Семьям

Примеры в контексте "Families - Семьям"

Примеры: Families - Семьям
The protests included the throwing of stones at tents of the Kosovo Serb families on several occasions. Эти протесты несколько раз принимали форму бросания камней в палатки, принадлежащие семьям косовских сербов.
Innovative programming is needed to support women in accessing the services that they and their families need. Необходимо разрабатывать новаторские программы для оказания женщинам помощи в получении доступа к услугам, которые необходимы им и их семьям.
Many overseas workers rely on such services for low-cost and rapid remittance of funds to their families. Многие трудящиеся-мигранты пользуются такими системами, позволяющими им дешево и быстро переправлять деньги своим семьям.
In the Philippines, entrepreneur training plus credit access was being provided to empower returnees and their families for economic independence. На Филиппинах для того, чтобы помочь возвращающимся мигрантам и их семьям добиться экономической независимости, им предлагаются курсы подготовки по вопросам предпринимательства и обеспечивается доступ к кредитам.
In Indonesia, in-kind remittances (i.e. goods sent by migrants to their families left behind) played an important role. В Индонезии важную роль играют натуральные формы переводов (т.е. товаров, направляемых оставшимся на родине семьям).
(b) The Family Tax Credit, which is paid to working families who already receive a social security benefit. Ь) Семейная налоговая льгота, выплачиваемая работающим семьям, которые уже получают пособие по социальному обеспечению.
In 2008 expenditures in the form of benefits for families with children amounted to LTL 596.5 million. В 2008 году расходы в форме пособий семьям с детьми составили 596,5 млн. литов.
This ensured the availability of the service to low-income families. Это обеспечило доступ к этим услугам семьям с низким доходом.
In 2007, municipalities introduced a social worker job to assist socially vulnerable families. В 2007 году муниципалитеты ввели должность социального работника по оказанию помощи социально уязвимым семьям.
The Committee is concerned over the high number of vulnerable families due to poverty and that family support programmes are inadequate. Комитет обеспокоен наличием значительного числа уязвимых семей в результате нищеты, а также неадекватностью программ по оказанию помощи семьям.
Improved services for families at social risk resulted in a falling trend. Улучшение услуг, оказываемых семьям в группе социального риска, привело к понижательной тенденции.
Preventive work was done to help socially vulnerable families. Велась профилактическая работа в помощь социально уязвимым семьям.
This, however, was not only a result of better social services offered to families, but also of growing emigration and falling birth rate. Однако это было результатом не только улучшения социальных услуг, которые оказываются семьям, но и роста иммиграции и сокращения рождаемости.
Still, the services offered for foster families in difficulties are not sufficient. Услуги, оказываемые патронатным семьям, сталкивающимся с проблемами, по-прежнему недостаточны.
Municipal housing rented to persons (families) Муниципальное жилье, сданное в аренду лицам (семьям)
Others offer visas to help war-affected families or needy students to seek a better life. Правительства других стран предоставляют визы, чтобы помочь пострадавшим семьям или нуждающимся студентам улучшить свое материальное положение.
Today, those camps are closed and the internally displaced persons have returned to their homes and families. Сегодня эти лагеря закрыты, а внутренне перемещенные лица вернулись домой к своим семьям.
We hope that, by 2012, they will return to their families after a successful mission. Мы рассчитываем на то, что к 2012 году они вернутся к своим семьям после успешного выполнения своей миссии.
We commend the Government for starting the implementation of phase II of the National Recovery Strategy, aimed at providing assistance to resettled families. Мы высоко оцениваем тот факт, что правительство начало осуществление второго этапа Стратегии национального восстановления, направленного на помощь переселенным семьям.
To reduce gender disparities in access to education, cash transfers are sometimes offered for families to enrol girls in schools. В целях сокращения гендерных различий в доступе к образованию семьям иногда предлагаются денежные переводы для того, чтобы они записывали девочек в школы.
UNRWA was constantly required to provide new tents, cooking equipment and food to vulnerable families. БАПОР постоянно вынуждено предоставлять новые палатки, кухонные принадлежности и продовольствие уязвимым семьям.
Public apologies were also offered to the families concerned. Этим семьям также были принесены публичные извинения.
Local executive bodies received more than 1,500 requests to provide assistance to dysfunctional families. В местные исполнительные органы направлено свыше 1,5 тыс. ходатайств об оказании помощи неблагополучным семьям.
He extended his sympathy to the families of victims of terrorism, for which there could be no justification whatever. Он выражает соболезнования семьям жертв терроризма, которому не может быть никакого оправдания.
Speed up the process of repatriating Mauritanians who in the past had been expelled, and granting them and their families a certificate of citizenship. 91.21 ускорить процесс репатриации ранее изгнанных мавританцев и предоставить их семьям свидетельства о гражданстве.