Английский - русский
Перевод слова Families
Вариант перевода Семьям

Примеры в контексте "Families - Семьям"

Примеры: Families - Семьям
A number of Jahalin families have already been served with eviction notices. Нескольким джахалинским семьям уже были вручены уведомления о выселении.
Several models of community-based home care now exist that aim to provide a continuum of care for AIDS patients and their families. Сейчас уже существует несколько схем домашнего ухода в общине, которые направлены на обеспечение непрерывной помощи больным СПИДом и их семьям.
On behalf of the Government and people of Suriname I offer our deepest sympathy to the victims and their families on this sad occasion. От имени правительства и народа Суринама я выражаю глубокие соболезнования пострадавшим и их семьям в связи с этим печальным событием.
That programme enabled affected families to produce 17 per cent of their food with an average cost of less than $1 per individual. Эта программа позволила пострадавшим семьям производить 17 процентов продовольствия стоимостью в среднем менее 1 долл. США. на человека.
In addition to the protections outlined above, the United States provides a number of programmes to assist families. Помимо вышеуказанных мер защиты, в Соединенных Штатах существует целый ряд программ по оказанию помощи семьям.
The federal government plays a limited role in providing financial support for families of adopted children. Федеральное правительство играет весьма ограниченную роль в оказании финансовой помощи семьям, усыновившим детей.
A law to provide young families with loans under preferential conditions is also being drafted. В настоящее время также разрабатывается закон о предоставлении молодым семьям займов на льготных условиях.
It is essential to grant particular assistance to families in difficult life situations. Крайне важно оказывать особую помощь семьям, находящимся в неблагоприятном положении.
Altogether, 8,600 families became homeless and 61,500 were in need of emergency relief. В общей сложности 8600 семей остались без крова и 61500 семьям потребовалась чрезвычайная помощь.
In keeping with our housing policy, free housing is also provided for poor families on social security. Кроме этого, в соответствии с нашей жилищной политикой бесплатное жилье предоставляется неимущим семьям, находящимся на социальном обеспечении.
There are 17 ethnic groups in Paraguay belonging to 5 linguistic families. В стране проживает 17 этнических групп, принадлежащих к пяти языковым семьям.
It also includes all the support and help which is given to unconvicted prisoners and their families by those services and agencies. Он также включает всю поддержку и помощь, которые предоставляются неприговоренным заключенным и их семьям со стороны этих служб и учреждений.
Allowances of this kind were paid to some 192,000 families during 1993. В течение 1993 года дополнительные пособия были выплачены примерно 192000 семьям.
There are also housing allowances for families with children. Семьям, имеющим детей, также выплачивается пособие на жилье.
During 1993, such allowances were paid to some 346,000 families with children. В 1993 году такие пособия были выплачены примерно 346000 семьям.
We should like to express our deepest sympathy and condolences to the affected families and Governments over this tragic accident. Мы хотели бы выразить наши глубокие соболезнования и сочувствие семьям потерпевших и правительствам в связи с этим трагическим происшествием.
The task is an extremely difficult one, but we owe our best effort to all the families of the world. Эта задача крайне трудная, но мы обязаны нашими усилиями всем семьям мира.
They are geared to providing families with better social services, thanks to institutional coordination and the support of the entire State apparatus. Благодаря организационной координации и поддержке со стороны всего государственного аппарата они нацелены на предоставление семьям более адекватных социальных услуг.
Special financing mechanisms have been set up for the benefit of low-income families. Были созданы специальные финансовые механизмы для оказания помощи семьям с низким доходом.
These changes require a much more flexible approach in the range of supports provided for families in those circumstances. Такие изменения требуют намного более гибкого подхода в плане разнообразия поддержки, оказываемой семьям в подобных обстоятельствах.
In particular, we need new, inclusive arrangements so that families can benefit fully from the world-wide drive for jobs. В частности, нам требуются новые, комплексные решения, которые смогут принести семьям пользу в полном объеме в повсеместном стремлении к созданию рабочих мест.
We also need proper support for families with disabled members as those members strive to live and work independently in our society. Также необходимо обеспечение должной поддержки семьям, где имеются члены семьи инвалиды, которые стремятся стать независимыми и жить и работать в нашем обществе.
In this International Year of the Family, we have introduced new payments that support the choice of women and their families. В этом Международном году семьи мы предусмотрели некоторые виды выплат, которые дают возможность женщинам и их семьям право выбирать.
Hence, families and their individual members should be afforded the necessary protection. Таким образом, семьям и их членам следует обеспечивать необходимую защиту.
This can be done in part through the utilization of social services, the acquisition of civil rights and the possibility of reuniting their families. Этого можно достичь частично путем использования общественных учреждений, наделения иммигрантов гражданскими правами и предоставления их семьям возможности воссоединиться.