Английский - русский
Перевод слова Families
Вариант перевода Семьям

Примеры в контексте "Families - Семьям"

Примеры: Families - Семьям
However, the law does not provide any special status for couples and families who cohabit. Однако закон не предоставляет особого статуса супругам и семьям, проживающим в свободном союзе.
The plan aims to give 20 bonded labourers and their families from the west education and vocational training for six months. План предусматривает предоставление 20 подневольным рабочим и их семьям, проживающим на западе страны, возможности получить образование и шестимесячную профессиональную подготовку.
They asked the Chairman to convey their condolences to the families of the deceased. Они просят Председателя Комитета передать соболезнования их семьям.
Public sector housing was also allocated on an individual basis to Traveller families. Семьям "кочевников" также предоставляется государственное жилье на индивидуальной основе.
Assistance had so far been provided to 29 returnee families in 1997. В 1997 году до настоящего времени помощь была оказана 29 семьям вернувшихся беженцев.
Selective cash assistance is provided to special hardship families in extreme need. Выборочная денежная помощь предоставляется особо нуждающимся семьям, находящимся в критическом положении.
A number of Bedouin from nearby encampments joined the families at the site and the men put up mostly passive resistance. К этим семьям присоединился ряд бедуинов из соседних лагерей, и мужчины в большинстве случаев оказывали пассивное сопротивление.
On 10 March, five Bedouin families were ordered to leave the Hima area in the northern Jordan Valley. 10 марта пяти семьям бедуинов было приказано оставить район Хима в северной части долины реки Иордан.
Some 122 Bedouin families had been served with notices over the previous two weeks. На протяжении двух предыдущих недель извещения были направлены приблизительно 122 семьям бедуинов.
The Mufti stressed that the religious ruling should be applied only to the perpetrators and not to their families. Муфтий подчеркнул, что эта религиозная норма должна применяться лишь к непосредственным виновникам, а не к их семьям.
Not to impair the unity of a family means to make it possible for the families of persons concerned to live together. Не препятствовать единству семьи означает предоставить возможность семьям затрагиваемых лиц жить совместно.
They welcomed the adoption of this Bill and the progress made in relation to compensation for the families of the disappeared. Они приветствовали принятие этого законопроекта и прогресс, достигнутый в деле выплаты компенсации семьям исчезнувших лиц.
He hopes that all necessary measures will be taken to grant redress to the victims' families. Докладчик выражает надежду на то, что будут приняты все необходимые меры по предоставлению компенсации семьям пострадавших.
Their families had received no official notification concerning their fate. Их семьям не было сообщено никакой официальной информации относительно их судьбы.
The Government of Serbia should provide adequate assistance to the displaced families in Priboj and enable them to return to their homes. Правительству Сербии следует оказать надлежащую помощью перемещенным семьям в Прибое и дать им возможность вернуться домой.
Loans and direct and indirect assistance were also made available to families, particularly in the area of housing. Помимо этого, правительство предоставляет семьям ссуды и прямые и косвенные льготы, в частности в том, что касается жилья.
Belarus had adopted legislation to provide support for mothers and children and tax benefits for families. Беларусь приняла законодательство, предназначающееся для предоставления поддержки матерям и детям и налоговых льгот семьям.
Agreements as to compensation had been reached with the families of other victims. Были достигнуты договоренности в отношении компенсации семьям других жертв.
Family allowances in Quebec are intended to provide financial assistance to families with children under 18 years of age. Семейные пособия в Квебеке выплачиваются с целью оказания финансовой помощи семьям, имеющим детей в возрасте до 18 лет.
We therefore extend our deepest condolences to the Government, and in particular to the families concerned. Поэтому мы выражаем наши глубочайшие соболезнования правительству и особенно затронутым этим бедствием семьям.
Soft loans continued to be administered to families in special hardship cases. Особо нуждающимся семьям по-прежнему выделялись кредиты на льготных условиях.
Social workers provided counselling and support to help families cope with the difficulties causing or aggravating their socio-economic problems. Социальные работники оказывали консультативные услуги и поддержку семьям, чтобы помочь им преодолеть те трудности, которые порождают или обостряют их социальные и экономические проблемы.
Together, we have introduced a National Child Benefit, which provides increased income support directly to low-income families. Совместными усилиями мы создали национальный детский фонд, за счет которого оказывается непосредственная поддержка семьям с низким уровнем доходов.
Let me here express my condolences to the bereaved families. Позвольте мне выразить здесь понесшим утраты семьям наши соболезнования.
New Zealand also referred to assistance delivered to families with children through the tax system. Новая Зеландия также сообщила о помощи, которая оказывается семьям с детьми в рамках ее налоговой системы.