Five countries have recently expanded childcare provisions through funds or tax breaks for families. |
В пяти странах недавно были расширены возможности ухода за детьми с помощью финансирования или предоставления семьям налоговых льгот. |
Educational counselling, social services and child protection centres are additional instruments for helping families. |
Консультации по вопросам образования, социальные услуги и деятельность центров по защите детей являются дополнительными механизмами оказания помощи семьям. |
Children in low-income families and working children contribute to family income as productive labour. |
Дети, принадлежащие к семьям с низкими доходами, и работающие дети вносят свой вклад в семейный бюджет, являясь производительной рабочей силой. |
Support services offered to families of Headquarters staff on mission. |
Предложение поддержки семьям сотрудников Центральных учреждений, направленных на работу в миссии. |
Single mothers received the same benefits as families with children. |
Одиноким матерям на общих основаниях предоставлялось пособие как семьям, имеющим детей. |
Fees were affordable, with social assistance available for poorer families. |
Плата за них вполне приемлемая, а более бедным семьям оказывается социальная помощь. |
Girls and families that have abandoned the practice should be protected from community harassment. |
Девочкам и семьям, которые отказались от применения этой практики, должна обеспечиваться защита от преследования со стороны их общин. |
Programs are targeted to assist low-income families in poverty to achieve self-sustainability. |
Программы в этой области направлены на оказание помощи живущим в нищете семьям с низким уровнем дохода, в том чтобы добиться материальной самообеспеченности. |
Family allowances and housing assistance have been increased substantially in order to support families financially. |
В целях оказания финансовой поддержки семьям были существенно увеличены размеры пособий семьям и помощь, выделяемая на оплату жилья. |
Poverty particularly affected families of workers employed in industry and mining. |
Проблема бедности наиболее сильно ударила по семьям трудящихся, занятых в промышленности и горнодобывающем секторе. |
Reproductive health and choice help families escape poverty. |
Репродуктивное здравоохранение и возможности выбора в этой области помогают семьям избежать нищеты. |
The Program provided nutritional information and counselling to social assistance and low-income working families. |
В рамках программы предоставлялась информация и консультации по вопросам организации правильного питания семьям, получающим социальные пособия, и малоимущим семьям. |
UNDP provides financial support to families to support girls' education. |
ПРООН предоставляет финансовую помощь семьям, побуждая их тем самым направлять девочек в образовательные учреждения. |
Commentators have called for psychological counselling for injured employees and their families. |
Комментаторы призывают к тому, чтобы пострадавшим работникам и их семьям оказывались консультационные услуги по поддержанию психологического состояния. |
They also assist HIV/AIDS patients and their families. |
В рамках этих программ помощь также предоставляется больным ВИЧ/СПИДом и их семьям. |
The project provides crisis counselling and support for abused immigrant seniors, families and children. |
В рамках этого проекта проводится кризисное консультирование и оказывается поддержка пожилым людям, семьям и детям из числа иммигрантов. |
General benefits exist to assist families with children. |
Существуют общие пособия для целей оказания поддержки семьям с детьми. |
Laws were frequently very harsh on families. |
Законы нередко бывают весьма суровы по отношению к семьям. |
Latvia assists families of disabled children through various services. |
Посредством различных служб Латвия оказывает помощь семьям, в которых есть дети-инвалиды. |
Beneficiary families receive a package of health, nutrition and education benefits. |
Получающим такую помощь семьям предоставляется пакет пособий, связанных с услугами в области здравоохранения, питания и образования. |
Humanitarian access for the 1,597 IDP families still awaiting resettlement is provided. |
1 597 семьям ВПЛ, все еще ожидающим расселения, обеспечен доступ к гуманитарной помощи. |
Assistance programme for persons suffering from HIV/AIDS and their families. |
Программа по оказанию помощи лицам, инфицированным ВИЧ/СПИДом, и их семьям. |
Without much warning, lives are shattered and families uprooted. |
Без всякого предупреждения решится жизнь людей, и семьям приходится покидать родные места. |
Assistance has been given to large families, families bringing up disabled children and broken families. |
Помощь оказывалась многодетным семьям, семьям, воспитывающим детей-инвалидов, неполным семьям. |
Financial assistance is available for poor families and single-parent families. |
Малоимущим семьям и семьям с одним родителем оказывается финансовая помощь. |