Английский - русский
Перевод слова Families
Вариант перевода Семьям

Примеры в контексте "Families - Семьям"

Примеры: Families - Семьям
Depriving detainees of contact with the outside world causes continuing anguish to their families. Лишение контактов с внешним миром причиняет постоянные мучения семьям арестованных.
The official apology for the suffering caused by the transfer of Inuit families in the 1950s was an example. Примером стали официальные извинения за страдания, причиненные семьям инуитов в связи с их переселением в 1950-х годах.
Compensation should be given to the families who had suffered because of unilateral embargoes and sanctions. Семьям, пострадавшим от односторонних эмбарго и санкций, следует выплатить компенсации.
There are persistent demands to bring perpetrators from all sides to justice and to provide redress for victims and their families. Постоянно звучат призывы привлечь к ответственности виновных с каждой стороны и предоставить компенсацию пострадавшим и их семьям.
Most languished in overcrowded cells with no access to judicial oversight, legal counsel or their families. Большинство томилось в переполненных камерах без доступа к процедуре судебного надзора, адвокату и семьям.
Their families were later approached and ransom was sought for their release. Позднее их семьям было предложено заплатить выкуп за их освобождение.
Abductees from both sides were allowed a phone call to their families. Похищенным с обеих сторон было разрешено позвонить своим семьям.
The Belarus national demographic security programme contained measures to stimulate the birth rate and assist multi-child families. Национальная программа демографической безопасности Беларуси предусматривает принятие мер, направленных на стимулирование рождаемости и оказание помощи многодетным семьям.
Her Government offered free access to education and health, assisted families with energy and food, and improved infrastructure. Правительство ее страны предоставляет свободный доступ к образованию и здравоохранению, оказывает помощь семьям с энергоносителями и продовольствием и занимается совершенствованием инфраструктуры.
One social programme provided low-income families with vouchers for children's health, food and education. В рамках одной из осуществляемых программ социальной помощи семьям с низким доходом выдаются ваучеры для лечения, питания и образования детей.
Family service centres had been established in the community to provide further social support for disadvantaged families and children. В общинах были созданы центры семейного обслуживания для предоставления дополнительной социальной поддержки семьям и детям, находящимся в неблагоприятном положении.
It had extended maternity leave from four to six months and established a maternal health voucher scheme and mother's allowance to help poor families. Правительство увеличило декретный отпуск с четырех до шести месяцев и создало систему предоставления ваучеров для охраны материнского здоровья и пособий по материнству в целях оказания помощи малообеспеченным семьям.
In addition, it would improve the availability of educational services for disabled children and provide assistance to them and their families. Кроме того, она повысит доступность образовательных услуг для детей-инвалидов и обеспечит помощь им и их семьям.
To combat poverty, his Government also provided child support grants to families. Для борьбы с бедностью правительство Южной Африки также выплачивает семьям пособия на детей.
Education is one of the best empowerment tools to help children and families protect themselves from traffickers. Образование является одним из наиболее эффективных инструментов расширения возможностей помочь детям и семьям защитить себя от торговцев людьми.
Investing in girls benefits not only the girls themselves but also their families, communities and countries over many generations. Инвестирование в девочек идет на пользу не только самим девочкам, но и их семьям, общинам и странам в рамках нескольких поколений.
12.161 Medical social workers also provide psychosocial educational and/or counselling services for persons recovering from mental illness and their families. 12.161 Медицинские социальные работники также оказывают психологические просветительские и/или консультационные услуги лицам, выздоравливающим после психических заболеваний, и их семьям.
Administrative Regulation 6/2007 sets up the allowance regime for individuals or families with financial difficulties. Административным положением 6/2007 установлен режим выплаты пособий лицам и семьям, испытывающим финансовые трудности.
The municipal authorities are responsible for providing low-cost social housing units for disadvantaged and marginalised individuals and families. Муниципальные власти отвечают за предоставление социального жилья по низкой стоимости находящимся в ущемленном положении обездоленным лицам и семьям.
The GON has allocated budget for improvement in child-care by poor and backward families. ПН выделяет средства на оказание помощи неимущим и неблагополучным семьям в повышении качества ухода за детьми.
A special form of support for low-income families consists in providing them with cows free of charge. Особое внимание уделяется оказанию поддержки малообеспеченным семьям в виде бесплатного выделения коров.
Moreover, land plots were distributed to 1,300 families of young teachers for housing construction. Кроме того, 1300 семьям молодых учителей выделены земельные участки под строительство жилья.
Furthermore, Paraguay reported the establishment of an inter-institutional mechanism that gives attention to homeless indigenous children, young people and families. Более того, Парагвай сообщил о создании межведомственного механизма, который уделяет внимание бездомным детям, молодым людям и семьям из числа коренного населения.
Prison Fellowship Zimbabwe assisted ex-prisoners and their families in starting businesses through microloans and vocational training. Ассоциация тюремного служения Зимбабве помогала бывшим заключенным и их семьям начинать предпринимательскую деятельность, предоставляя им микрокредиты и профессиональное обучение.
Providing counselling and social work services for families and individuals who have problems and need professional help. Консультирование и оказание социальных услуг семьям и лицам, сталкивающимся с проблемами и нуждающимся в помощи профессионалов.