Our condolences go also to their respective families, who in recent weeks suffered those tragic losses. |
Мы также выражаем соболезнования их семьям в связи с понесенными ими в последние недели трагическими утратами. |
Selective cash and in-kind assistance is offered to families in a state of acute need. |
На избирательной основе семьям, испытывающим острую необходимость в такой помощи, предлагаются денежные средства и помощь натурой. |
This short-term loan product is aimed at providing consumer loans for working-class families that are unable to obtain personal loans from banks. |
Этот механизм краткосрочного кредитования призван обеспечить предоставление потребительского кредита семьям рабочих, которые не в состоянии получить в банках персональный кредит. |
Such loans help poorer families amass household assets, cope with health-care emergencies and bridge income shortages for education and other services. |
Такие кредиты помогают бедным семьям создавать активы своего домашнего хозяйства, справляться с чрезвычайными ситуациями, вызванными проблемами со здоровьем, а также компенсировать нехватку средств на цели образования и получения других услуг. |
Legal reforms or the adoption of a family legal code can provide legal protection to families and their children. |
Проведение правовых реформ или принятие семейного законодательства может обеспечить правовую защиту семьям и детям. |
Defenders have seen security forces burst into their homes and threaten their families. |
Сотрудники сил безопасности вторгались в дома правозащитников и угрожали их семьям. |
Counselling on protection from harmful traditional practices is provided for African families. |
Семьям выходцев из Африки оказываются консультативные услуги в целях защиты от такой практики. |
Under that programme, families are provided with a critical safety net in the form of food support and selective cash assistance. |
В рамках этой программы семьям оказывается чрезвычайно важная социальная помощь в виде продовольственной поддержки и адресной денежной помощи. |
The organizations are funded by the department to source housing for the families and allow payment of their bills and other living expenses. |
Департамент выделяет неправительственным организациям средства для предоставления жилья этим семьям и покрытия их счетов и других бытовых расходов. |
This right as assistance to impoverished families is not fulfilled in the other cantons. |
В других кантонах это право как помощь бедствующим семьям не осуществляется. |
The cards provide financial assistance, on a monthly basis, to families facing food insecurity. |
Эти карточки предназначены для оказания ежемесячной финансовой помощи семьям, недостаточно обеспеченным продовольствием. |
The Holidays Act, which entered into force on 1 January 2002, provides for several amendments advantageous for families. |
Законом об отпусках, вступившим в силу 1 января 2002 года, предусмотрен ряд поправок, создающих семьям льготные условия. |
Amounts paid to foster families vary from KM 100 to 5,250 per month, depending on material capabilities of cantons and municipalities. |
Суммы, выплачиваемые приемным семьям, составляют от 100 до 5250 КМ в месяц, в зависимости от материальных возможностей кантонов и муниципалитетов. |
Approximately 40 per cent of poor people belong to families with seven or more members. |
Около 40% бедных принадлежат к семьям, имеющим в своем составе 7 или более человек. |
It also submits special applications to the National Secretariat for the Family for food aid for needy families. |
Кроме того, в его рамках Национальному секретариату по делам семьи направляются ходатайства об оказания продовольственной помощи нуждающимся семьям. |
Subsidies granted to poor families with incomes of under two minimum wages ($288 a month). |
Субсидии, предоставляемые малоимущим семьям с доходами ниже двух минимальных заработных плат (288 долл. США в месяц). |
A new timetable is to be proposed for the compensation of victims' families and related claim-holders and the restitution of confiscated property. |
Будут предложены новые сроки в отношении выплаты компенсации семьям и правопреемникам жертв и возвращения конфискованного имущества. |
Contributions to support families with autistic children; |
участие в оказании помощи семьям с детьми, больными аутизмом; |
The department has made arrangements with non-governmental organizations for the provision of support to these families in the community. |
Департамент договорился с неправительственными организациями об оказании поддержки таким семьям, живущим в общинах. |
Enact family support mechanisms so that families do not suffer financially when girls go to school. |
Ввести в действие механизмы оказания поддержки семьям, с тем чтобы семьи не испытывали на себе финансового бремени из-за того, что девочки ходят в школу. |
The government administers a system of financial assistance for families, households and individuals who can apply for assistance. |
Правительство управляет системой финансовой помощи семьям, домохозяйствам и отдельным лицам, которые могут обратиться с просьбой об оказании помощи. |
The State shall guarantee assistance to all citizens and their families in cases of accident, disease, invalidity, orphanhood and old age. |
Государство гарантирует помощь всем гражданам и их семьям в случае травмы, болезни, инвалидности, сиротства и наступления старости. |
Under this programme, additional social assistance is also provided to needy families of displaced persons from Abkhazia. |
В рамках данной программы дополнительная социальная помощь предоставляется также нуждающимся семьям перемещенных лиц из Абхазии. |
Due compensation has been paid to families that moved out and the Government assisted them in moving their properties. |
Переселяющимся семьям была выплачена надлежащая денежная компенсация, и правительство оказало им содействие в перевозке их личных вещей. |
The Special Rapporteur further calls for fair and just compensation to the families of the disappeared political activists to be made promptly. |
Кроме того, Специальный докладчик призывает незамедлительно выплатить справедливую компенсацию семьям пропавших политических активистов. |