Английский - русский
Перевод слова Families
Вариант перевода Семьям

Примеры в контексте "Families - Семьям"

Примеры: Families - Семьям
Concrete alternatives had been and continued to be offered to families and children for whom child labour was a means of livelihood. Семьям и детям, для которых детский труд дает средства к существованию, предлагались и продолжают предлагаться конкретные альтернативы.
Proper assistance must be given to families who cared for disabled loved ones. Следует оказывать соответствующую помощь семьям, которые проявляют заботу о своих любимых с физическими недостатками.
This mixture of optimism and fear applies to everyone, Mexican businesses and Mexican families alike. Такая смесь оптимизма и страха относится ко всем в одинаковой мере, и к мексиканскому бизнесу, и к мексиканским семьям.
In 2006, around 150 million migrants sent roughly $300 billion to their families in developing countries. В 2006 г. около 150 миллионов рабочих-мигрантов отправили примерно 300 млрд долларов США своим семьям из развивающихся стран.
Last but not least, we must provide loans to poor families to help them build a respectable life. Наконец, мы должны предоставить ссуды бедным семьям, чтобы помочь им построить достойную жизнь.
But patients and their families and friends need not worry excessively. Но пациентам и их семьям и друзьям не стоит излишне волноваться.
Services will be provided to poor families and those disadvantaged, including the handicapped, orphans and the elderly. Услуги будут предоставляться бедным семьям и обездоленным лицам, включая инвалидов, сирот и престарелых.
The State party acknowledges that appropriate compensation should be given to the families of victims of human rights violations. Государство-участник признает необходимость выплаты соответствующей компенсации семьям жертв нарушений прав человека.
It is also worried about the insufficient level of support given to single-parent families. Кроме того, он озабочен недостаточным уровнем помощи семьям родителей-одиночек.
Measures had also been taken to help low-income families to rent or buy housing. Кроме того, были введены положения об оказании малообеспеченным семьям помощи в найме или приобретении жилья.
Condolences were conveyed to the families, friends and colleagues of humanitarian staff who have lost their lives in the service of refugees. Были выражены соболезнования семьям, друзьям и коллегам сотрудников гуманитарных организаций, которые погибли, помогая беженцам.
The families of missing persons should be given stronger support. Семьям пропавших без вести лиц должна оказываться более решительная поддержка.
UNDP also provided fishing implements to families. ПРООН также предоставила семьям рыболовные принадлежности.
Habitat for Humanity has extended its programme to assist families with improved housing in many countries in Africa. Организация "Хабитат для человечества" расширила свою программу по оказанию помощи семьям в деле улучшения жилищных условий во многих странах Африки.
This, first of all, relates to allowances and entitlements for war and labour veterans, disabled persons and low-income families. В первую очередь это касается пособий и льгот ветеранам войны и труда, инвалидам и малообеспеченным семьям.
The Community Mortgage Programme allows low-income families to purchase the land which they are occupying. Общинная ипотечная программа позволяет малообеспеченным семьям покупать землю, на которой они живут.
The following housing programmes are being implemented by the NHDA to assist needy families. Для оказания помощи нуждающимся семьям НОРЖС претворяет в жизнь перечисленные ниже жилищные программы.
Twenty-five million US dollars have been obtained to grant financial assistance to low-income shelter-needy families. Финансовая помощь нуждающимся в жилье семьям с низким уровнем доходов составила 25 млн. долл. США.
The affected families are guaranteed better housing facilities with infrastructure in close proximity under a relocation programme. В соответствии с программой переселения соответствующим семьям гарантируется предоставление более благоустроенного жилья в районах с развитой инфраструктурой.
Child income support is a key feature of the Government's commitment to families. Ключевым элементом правительственной помощи семьям является материальное вспомоществование для детей.
In addition, the families of the young people are offered family therapy. Помимо этого, семьям этих молодых людей предоставляется семейное лечение.
Within the framework of assistance to families they provide mediatory services. В рамках помощи семьям эти группы оказывают посреднические услуги.
Social assistance payments to families and individuals in need include payments for food allowances. Социальные пособия семьям и отдельным нуждающимся лицам включают в себя пособия на питание.
Another function of the regional social security centres is to provide drug addicts and their families with financial and technical support. Другой функцией территориальных центров социального обеспечения является оказание финансовой и технической помощи токсикоманам и их семьям.
These changes better target payments to families in need of work-related childcare and include provisions for children with additional needs. Эти изменения позволяют уделять большее внимание при осуществлении выплат семьям, нуждающимся в уходе за детьми в рабочее время, и предусматривают отдельные выплаты на детей с дополнительными потребностями.