Английский - русский
Перевод слова Families
Вариант перевода Семьям

Примеры в контексте "Families - Семьям"

Примеры: Families - Семьям
The same is true for the rice industry which is privately owned by families and or companies. Аналогичная ситуация наблюдается и в секторе рисоводства, где предприятия принадлежат семьям и/или компаниям.
Migrant remittances provide families in countries of origin with additional, often vital, income. Денежные переводы мигрантов обеспечивают семьям в странах происхождения дополнительный, нередко жизненно важный доход.
Their success will also depend on the adequate provision of basic social services, especially for the most vulnerable families and individuals. Успех таких программ будет также зависеть от надлежащего предоставления основных социальных услуг, прежде всего наименее защищенным семьям и отдельным гражданам.
These types of programmes help families to overcome the burden of care and strengthen family ties. Такого рода программы помогают семьям справляться с бременем по уходу и содействуют укреплению семейных уз.
Region-wide, 26 countries have announced measures to support poor families and 18 to subsidize consumption. Двадцать шесть стран региона объявили о принятии мер по оказанию помощи неимущим семьям, а 18 - о субсидировании потребления.
In 94 per cent of cases, the funds are disbursed to families through women. В 94 процентах случаев средства выделяются семьям через женщин.
It seemed that families had not been permitted to view the bodies of victims. Очевидно, их семьям не было разрешено увидеть тела жертв.
Please indicate the concrete measures undertaken by the State party to support families in order to prevent family separation. Просьба сообщить о конкретных мерах, принимаемых государством-участником для оказания поддержки семьям в целях предотвращения их распада.
The Committee furthermore urges the State party to ensure that poor families get adequate assistance independent of where they are living in Norway. Комитет далее настоятельно призывает государство-участник обеспечить предоставление малоимущим семьям адекватной помощи, независимо от района их проживания в Норвегии.
Such families receive social services and social support. Таким семьям предоставляются социальные услуги, устанавливается социальное сопровождение.
Through 15,000 school psychologists and social workers, a psychological support service assists families in bringing up their children in general education schools. С целью предоставления помощи семьям в воспитании детей в общеобразовательных учебных заведениях страны функционирует психологическая служба, деятельность которой обеспечивают 15 тысяч школьных психологов и социальных педагогов.
In early 2008, the President of Ukraine initiated a process for increasing welfare benefits for families with disabled children. В начале 2008 года Президентом Украины был инициирован процесс увеличения размера государственной социальной помощи семьям с детьми-инвалидами.
All these migrant workers send remittances back to their families in Fiji contributing significantly to Fiji's foreign reserves. Все эти мигранты посылают денежные переводы своим семьям, проживающим на Фиджи, что способствует существенному пополнению валютных резервов страны.
Social protection for poor families is provided in accordance with the provisions of the Low-income Family Social Assistance Act. Социальная защита малообеспеченных семей осуществляется в соответствии с положениями Закона Украины О государственной социальной помощи малообеспеченным семьям .
In recent years, cooperation among various agencies and organizations providing social support to families at risk has increased. В течение последних лет усиливается взаимодействие разнообразных учреждений и организаций по предоставлению социальной помощи семьям, которые оказались в сложных жизненных обстоятельствах.
The State provides benefits for poor families who find themselves in difficult material circumstances. Малообеспеченным семьям, оказавшимся в затруднительном материальном положении, государство предоставляет помощь.
She concluded by stating that Throughout history, women have delivered for their families, communities and nations. В завершение она подчеркнула, что на протяжении всей истории женщины оказывали поддержку своим семьям, общинам и странам.
These women usually stay longer periods in the shelters due to the fact that they cannot return to their families. Эти женщины обычно остаются в приютах более продолжительное время, поскольку не могут вернуться к своим семьям.
Thus ad hoc support programmes for families with children of civilian and military personnel working for the above Ministry were adopted. Соответственно, были приняты программы оказания поддержки имеющим детей семьям гражданского и военного персонала упомянутого министерства.
The above-mentioned indemnities rates severely affect the duration of the parental leave, since families have to protect their income. Упомянутые выше уровни компенсации оказывают большое влияние на продолжительность родительского отпуска, поскольку семьям необходимо сохранить свои доходы.
This project is aimed at providing funding for small farmers and rural families in an effort to improve and upgrade their standard of living. Этот проект направлен на предоставление финансирования малым фермерам и сельским семьям для улучшения и повышения их жизненного уровня.
Liechtenstein attaches great importance to the promotion of families and single parents. В Лихтенштейне придается большое значение оказанию поддержки семьям и одиноким родителям.
State welfare programmes such as the Samurdhi programme, provide assistance to poor families without gender bias. В рамках государственных программ социального обеспечения, таких как программа "Самурдхи", бедным семьям оказывается помощь без гендерной дискриминации.
Welfare benefits are paid directly to families i.e. individuals. Социальные пособия выплачиваются непосредственно семьям, т.е. физическим лицам.
Violence is a phenomenon that has accompanied Roma families in continuity. Насилие относится к числу явлений, постоянно сопутствующих семьям рома.