Английский - русский
Перевод слова Families
Вариант перевода Семьям

Примеры в контексте "Families - Семьям"

Примеры: Families - Семьям
Particular attention is paid to women and to families. Особое внимание уделяется женщинам и семьям.
The Security Council sends its deepest condolences to the families of the victims and to the Lebanese people. Совет Безопасности направляет семьям жертв и ливанскому народу свои глубочайшие соболезнования.
Support has also been accorded to poor rural families to facilitate in building their houses. Предоставляется помощь также бедным сельским семьям, с тем чтобы содействовать им в строительстве собственных домов.
Since this amendment, the conditions for providing support to families with children and to single parents have been improved. Введение этих поправок позволило усовершенствовать условия оказания помощи семьям с детьми и одиноким родителям.
Education is an expensive investment for families and often the expected gains from their investment from girls are not attained. Получение образования детьми дорого обходится их семьям, и зачастую деньги, вложенные в образование девочек, не приносят ожидаемых дивидендов.
However, a procedure had been put in place to streamline the provision of benefits to families. В связи с этим была создана процедура, упростившая порядок предоставления пособий семьям.
The shelters would also provide support to families that were experiencing problems. Приюты также будут оказывать поддержку семьям, которые сталкиваются с проблемами.
Please specify whether the different categories of minimum wage are sufficient to ensure a decent standard of living for employees and their families. Просьба уточнить, являются ли существующие различные размеры минимальной заработной платы, достаточными для обеспечения трудящимся и их семьям достойного существования.
To assist support work for families and children in need. Цель - оказание поддержки нуждающимся семьям и детям.
Also, it provided assistance to another 13,500 families (68,000 persons) staying with their relatives in Saida. Кроме того, он оказал помощь еще 13500 семьям (68000 человек), которые проживали у своих родственников в Сайде.
It is used to educate and empower delegates and others interested in promoting issues related to children and their families. Оно используется для просвещения и наделения возможностями делегатов и других заинтересованных участников в плане содействия решению вопросов, относящихся к детям и их семьям.
The Government has put in place a system to assist young families, solve their housing problems and help single mothers and newborn infants. Правительством предпринимаются системные шаги по помощи молодым семьям, решению их жилищных проблем, помощи одиноким матерям с новорожденными детьми.
In accordance with article 9 of its constitution, Bahrain has established a public housing fund to assist low-income families. На основании статьи 9 своей Конституции Бахрейн учредил в помощь семьям с низкими доходами государственный жилищный фонд.
The ultimate goal is to provide, particularly to families, information on detained persons. Его конечная цель заключается в предоставлении, в частности семьям, информации о находящихся в заключении лицах.
(b) Extend the social work services provided to families and children at risk to a seven-day, 24-hour service. Ь) обеспечить, чтобы службы, работающие в социальной сфере и оказывающие помощь семьям и детям, относящимся к группам риска, работали круглосуточно семь дней в неделю.
They must safeguard children at home by putting in place comprehensive protection systems that prevent abuse and support children and families. Они должны оберегать детей и дома, создав такие системы их всесторонней защиты, которые будут препятствовать жестокому обращению с детьми и вместо этого оказывать им и их семьям поддержку.
For that we thank them once again, and renew our sympathy to their families. За это мы еще раз благодарим их и вновь выражаем наши соболезнования их семьям.
According to the Government, the Team has had significant success in providing immediate intervention and access to treatment for needy families. По мнению правительства, Группа добилась значительных успехов в деле оказания неотложной помощи и предоставления лечения нуждающимся семьям.
A brochure on the bust was produced, and later sent to families of the victims. Была подготовлена брошюра о памятнике и направлена семьям жертв.
In areas where markets are functioning poorly, it may be more cost-effective to provide food or inputs directly to families. В районах, где рынки функционируют плохо, может оказаться более экономичным предоставлять продовольственную или иную помощь непосредственно семьям.
These programs should offer support and resources to the families and other persons who provide care to persons with disabilities. Эти программы должны предоставлять поддержку и ресурсы семьям и другим лицам, обеспечивающим уход за инвалидами.
For example, UNRWA assisted the poorest registered refugees, mostly families headed by women. Например, БАПОР оказывало помощь беднейшим среди зарегистрированных беженцев, в основном семьям, возглавляемым женщинами.
Social assistance is provided to large and low-income families, disabled persons and older persons living alone. Социальная поддержка оказывается многодетным и малообеспеченным семьям, инвалидам, одиноким престарелым людям.
VERITAS added that detainees' families are not immediately informed about the detention of their relatives. ВЕРИТАС добавил, что семьям задержанных сразу не сообщается о задержании их родственников.
According to JS1, 96 per cent of all commercial television channels are controlled by two families. Согласно СП1, 96% всех коммерческих телевизионных каналов принадлежат двум семьям.