Английский - русский
Перевод слова Families
Вариант перевода Семьям

Примеры в контексте "Families - Семьям"

Примеры: Families - Семьям
High fertility is typically associated with poor families. Бедным семьям обычно свойственна высокая рождаемость.
Some 50 families living in the immediate vicinity of the Duarte Bridge were resettled in housing projects. Были разработаны специальные проекты по выделению жилья приблизительно 50 семьям, проживавшим ранее в непосредственной близости от моста Дуарте.
The police provide some food and allow the families to bring food for the detainees. Полицейские дают им немного еды и разрешают семьям приносить пищу задержанным.
Children and families in particularly difficult circumstances should receive the necessary social support and guidance, including material assistance. Детям и семьям, находящимся в экстремальных условиях, должны предоставляться необходимые социальная поддержка и ориентирование, в том числе материальная помощь.
This includes additional assistance for single earner families with children aged under 5 years. Эта инициатива включает дополнительную помощь семьям с одним работающим родителем, имеющим детей младше пяти лет.
They also pointed out that there was a discrepancy between the current salaries of civil servants and the monthly allowance of the families of the martyrs. Они указали также на несоответствие между нынешними зарплатами государственных служащих и ежемесячным пособием семьям жертв гражданской войны.
When dealing with compensation claims, the Task Force shall ensure that all families are treated equally. При рассмотрении ходатайств о компенсации Целевой группе необходимо обеспечивать равноправное отношение ко всем семьям.
In developed countries, families are also not free of distress either. В развитых странах семьям также не удается избавиться от нужды.
In addition, appropriate protection should be afforded to the families of all those mentioned above. Кроме того, следует обеспечить надлежащую защиту семьям всех, кто упоминается выше.
In Poland, only refugee families received such attention. В Польше особое внимание уделяется только семьям беженцев.
Successive governments had introduced various assistance packages to provide supplementary income and subsidies to low and medium-income families with dependent children. Сменявшиеся правительства вводили различные комплексные меры для оказания помощи в целях обеспечения дополнительных доходов и субсидий семьям с низким и средним уровнем достатка, имеющим детей-иждивенцев.
The State has also established numerous maternal and child welfare centres to care for families and children. Государство создало также многочисленные женские консультации и детские поликлиники для оказания помощи семьям и детям.
The Group continues to follow with interest the efforts of the Government to compensate the families of victims of enforced disappearances. Группа продолжает с заинтересованностью следить за усилиями правительства в области выплаты компенсаций семьям жертв насильственных исчезновений.
Concern was also expressed to the Working Group that the payment of compensation to affected families continues to be very slow. Рабочей группе была также высказана озабоченность по поводу того, что выплаты компенсации пострадавшим семьям по-прежнему осуществляются очень медленно.
International humanitarian organizations provide assistance to pensioners, invalids, nursing mothers, pregnant women, needy families and so forth. Международные гуманитарные организации оказывают помощь пенсионерам, инвалидам, кормящим матерям, беременным женщинам, нуждающимся семьям и др.
As regards social security for families, see under article 9 in this report. О социальной помощи семьям см. статью 9 доклада.
There exist other administrative programmes which aid families in need in various ways. Существуют также другие административные программы, предусматривающие различную помощь нуждающимся семьям.
It also provides frequent assistance to surrogate families who need help. Он также часто оказывает поддержку суррогатным семьям, нуждающимся в помощи.
The children's initiative supports families and children most in need (see paragraph 312). В рамках этой инициативы по улучшению положения детей оказывается помощь наиболее нуждающимся семьям и детям (см. пункт 312).
The principles of the new legislation establish the values for services to children and families. Принципы нового законодательства устанавливают ценностные ориентиры оказания помощи детям и семьям.
There is also subsidized housing in many municipalities for low-income families. Кроме того, во многих муниципалитетах семьям с низким доходом выплачивается жилищная субсидия.
The Farm Stress Unit assists farm families suffering from financial and personal crises. Отдел помощи фермам в чрезвычайных обстоятельствах оказывает помощь фермерским семьям, переживающим финансовый и личный кризис.
We extend our condolences to all the families of the victims of these barbarous acts and we commiserate with them. Мы выражаем соболезнования всем семьям жертв этих варварских актов и сострадаем вместе с ними.
The State is endeavouring to assist these families and children. Государство стремится помочь таким семьям и детям.
It shall also establish programmes to support families in which there are children a risk . Кроме того, государство разрабатывает программы помощи многодетным семьям, находящимся в уязвимом положении.