| Although the two governments are far apart politically, both promised the displaced families new houses in new urban developments. | Хотя правительства двух стран далеки друг от друга в политическом плане, оба пообещали перемещенным семьям новые дома в новых городских районах. |
| On the demand side, subsidies should focus on helping families choose from the entire housing market. | Что касается спроса, субсидии должны быть направлены на оказание помощи семьям в выборе из всего рынка жилья. |
| In the United Kingdom, 42% of child subsidies goes to middle-class and wealthy families. | В Соединенном Королевстве 42% детских субсидий идет среднему классу и богатым семьям. |
| For example, he offers significant financial inducements to individual jihadis, as well as their families, in return for political obedience. | Например, он предлагает значительную финансовую помощь отдельным членам движения джихад, а также их семьям, в обмен на политическое смирение. |
| People contribute charity to the less fortunate by helping the poor, servants, homeless, and low-income families. | Люди делают благотворительные взносы для помощи бедным, бездомным и малообеспеченным семьям. |
| It is too expensive for our families. | Это слишком дорого обходится нашим семьям. |
| Inevitably, people began taking some of these techniques and applying it to their families. | Неизбежно люди начали брать эти методы и применять к своим семьям. |
| In 14th and 15th century the island belonged to noble families from Šibenik. | В XIV и XV веках остров принадлежал знатным семьям Шибеника. |
| There's a war to be won, and we want to get back to our families. | Впереди война, и мы хотим вернуться к своим семьям. |
| We're here to tell you what we're telling all the families in this town. | Мы здесь затем, чтобы сказать вам то, что говорим всем семьям этого города. |
| The fund also gives to organisations that aid children, one-parent families, and multiple sclerosis research. | Фонд финансирует организации, которые помогают детям, неполным семьям, а также занимаются исследованиями рассеянного склероза. |
| During the Balkan Wars, the Greek communities of Egypt sent volunteers, funded hospitals, and accommodated families of the soldiers. | Во время Балканских войн греческая община Египта направила в Грецию добровольцев и финансировала деятельность госпиталей, предоставляла жильё семьям солдат. |
| After the 2011 Tōhoku earthquake and tsunami in Japan, ShelterBox provided assistance to about 1,600 families in the disaster region. | После Землетрясения в Японии (2011), ShelterBox оказал помощь примерно 1600 семьям в регионе бедствия. |
| This set's proceeds were used to aid the families of victims of the Allied bombardment of Piraeus in January 1944. | Доход от реализации этой серии предназначался для оказании помощи семьям жертв бомбардировки союзниками Пирея в январе 1944 года. |
| As explained in paragraph 101(c) of the previous report, there are several services to help families with serious difficulties. | Как разъяснялось в пункте 101 с) предыдущего доклада, существует несколько служб для предоставления помощи семьям, испытывающим серьезные трудности. |
| This entails the provision of support services both to the elderly themselves and to their families. | Это предусматривает необходимость оказания вспомогательных услуг как самим престарелым, так и их семьям. |
| Early assistance series for families of children with disabilities. | Публикации по вопросам оказания помощи семьям детей-инвалидов на раннем этапе. |
| I'll call their families... for the release of a Colombian prisoner. | Я позвоню их семьям... освободить колумбийского заключенного. |
| We seldom offer services to individual families. | Мы очень редко оказываем услуги отдельным семьям. |
| Telling the families is the hardest part of the job. | Сообщать семьям - худшая часть работы. |
| I swore to their families that they would return with the cure. | Я поклялась их семьям, что они вернутся с вакциной. |
| I want to speak directly to the families of the victims. | Ж: Я хочу обратиться напрямую к семьям жертв. |
| And now three families will have to bury their loved ones. | И теперь трём семьям придётся хоронить близких. |
| They do this so they can provide A better life for their families... | Они делают это, чтобы обеспечить лучшую жизнь своим семьям... |
| He just wanted to help other victim's families any way he could. | Он хотел помогать семьям других жертв любым доступным ему способом. |