Английский - русский
Перевод слова Families
Вариант перевода Семьям

Примеры в контексте "Families - Семьям"

Примеры: Families - Семьям
The Government was committed to helping families to help themselves by providing them with family planning information and services. Правительство преисполнено решимости помочь семьям, с тем чтобы они могли помогать себе, путем предоставления им информации и услуг в области планирования семьи.
Unfortunately, the policies and actions of Governments and of international organizations sometimes add to the strains that families are already experiencing. К сожалению, проводимая правительствами и международными организациями политика и их действия иногда усиливают ту нагрузку, которую семьям и без того приходится переносить.
Our shores continue to provide sanctuary and opportunity to families and children from all over the world. Наши берега продолжают представлять убежище и возможность семьям и детям из всех уголков мира.
I wish to express our sincere condolences to the bereaved families and their respective Governments. Я хотел бы выразить наше глубокое соболезнование скорбящим семьям и соответствующим правительствам.
To formulate "family-sensitive" policies aimed at providing support particularly to vulnerable families. Разработать политику, учитывающую интересы семьи и направленную на оказание поддержки особенно уязвимым семьям.
Persons, families and tribes accused of cooperating with the opposition are not allowed to receive coupons. Лицам, семьям и племенным кланам, обвиняемым в сотрудничестве с оппозицией, карточки не выдаются.
The leaders were also examining the possibility of providing families who were interested in moving to the region with more advantageous mortgages. Руководство поселений рассматривает также возможность предоставления семьям, заинтересованным в переезде в этот регион, займов на более выгодных условиях.
Finally, I would like to extend a personal expression of sympathy to the families of Ambassadors Zaki and Lusaka. В заключение я хотел бы выразить личные соболезнования семьям послов Заки и Лусаки.
Under these conditions, many privileges granted to families have been abolished. В этих условиях многие льготы, предоставлявшиеся семьям, были аннулированы.
The State provides financial assistance to families with children. Государство оказывает финансовую помощь семьям с детьми.
His Government had set up a system of allowances for families with children. Его правительство выработало систему пособий семьям, воспитывающим детей.
Its "School Fellowship" programme provided financial aid to families who removed their children from the workplace and kept them at school. В рамках его программы "Школьная стипендия" предоставляется финансовая помощь семьям, которые освобождают своих детей от обязанности работать и отдают их в школу.
There must be alternatives for ensuring their education and care and the income of their families. Необходимо найти альтернативу для обеспечения образования детей и ухода за ними, а также доходов их семьям.
Similarly, the State protects children and low-income families through the provision of grants and low-cost loans. Государство также оказывает помощь семьям с низким доходом путем предоставления субсидий и займов на льготных условиях.
The payment of compensation to the families of the victims had been assumed by charitable organizations. Выплату компенсации семьям жертв взяли на себя благотворительные организации.
However, many other families are obliged to take in these children. Однако многим семьям приходится брать этих детей под свое попечение.
It is a weekly cash benefit for working families with children. Этот кредит представляет собой наличные деньги, выплачиваемые еженедельно рабочим семьям с детьми.
The wage and salary levels are such as to ensure the public service employees and their families an adequate standard of living. Устанавливаемые размеры должны обеспечивать гражданским служащим и их семьям адекватный жизненный уровень.
I bet you tell that to all the families grieving for their loved ones. Прошу тебя, скажи это их семьям, которые горюют по своим близким.
In addition, many displaced children have had to help support their families rather than attend school. Наряду с этим многим перемещенным детям приходится вместо учебы в школе помогать своим семьям материально.
The allowance for families with children is paid to all children below 18 years of age. Пособия семьям, имеющим детей, выплачиваются в расчете на каждого ребенка до достижения им 18 лет.
The State also uses various tax concessions that depend on the number and ages of the children in the system of material assistance to families. В системе материальной помощи семьям государство также использует различные налоговые льготы в зависимости от числа и возраста детей.
Particular attention should be paid to single-parent families. Семьям с одним родителем должно уделяться особое внимание.
Along with other subjects of society, the State creates informational and institutional conditions enabling families to improve their educational conduct. Наряду с другими субъектами общества государство создает информационные и организационные условия, позволяющие семьям повысить эффективность своей деятельности в области образования.
Psychological advice is offered to individuals, married couples and families in the corresponding service centres. Психологическая помощь оказывается отдельным лицам, состоящим в браке супругам и семьям в соответствующих центрах обслуживания.