Английский - русский
Перевод слова Families
Вариант перевода Семьям

Примеры в контексте "Families - Семьям"

Примеры: Families - Семьям
The ASPU also ensures the placement of Aboriginal and Torres Strait Islander offenders as close to their families and communities as possible. СППА обеспечивает также размещение совершивших преступления аборигенов и жителей островов Торресова пролива как можно ближе к их семьям и общинам.
Many families living near the acquired land are in urgent need of food and medicine (see). Многим семьям, живущим поблизости от приобретенных земель, срочно необходимы продовольствие и медикаменты (см.).
Speakers highlighted the pressing need to deliver immediate assistance to farming families that lost their livelihoods under such programmes. Ораторы отметили настоятельную необходимость незамедлительного оказания помощи семьям крестьян, которые в результате таких программ потеряли источники средств к существованию.
This year MET students have covered 1750 families under the programme in the vicinity of the institution. В этом году в рамках этой программы студенты Мумбайского образовательного фонда оказали помощь 1750 семьям в близлежащих районах института.
The social counterpart under the Family Grant Program helps families to enjoy the social rights guaranteed by the Federal Constitution. Социальный работник, выделенный Программой семейных дотаций, помогает семьям воспользоваться социальными правами, гарантированными Федеральной конституцией.
The cash benefit directly transferred to families under the Family Grant Program varies from R$15 to R$95. Размер денежной дотации, непосредственно предоставляемой семьям по Программе семейных дотаций, колеблется от 15 до 95 реалов.
On a priority basis, the program assists families with an income of up to five times the minimum salary. Прежде всего помощь по этой программе оказывается семьям с уровнем дохода до пяти минимальных заработных плат.
In addition to the initiatives pointed out, the Brazilian State extends financial assistance to needy families through income transfer. Наряду с указанными инициативами бразильское государство оказывает финансовую помощь нуждающимся семьям за счет программ перераспределения дохода.
The purpose of these conditions is to help the families to come out of the vulnerability situation in which they find themselves. Цель этих условий состоит в том, чтобы помочь семьям покончить с уязвимым положением, в котором они находятся.
On the average, work in these plants earn the producer families an additional monthly income of R$450. В среднем работа на этих плантациях приносит семьям производителей ежемесячно дополнительный доход в размере 450 реалов.
There are currently 1,094 Sure Start Children's Centres offering services to over 875,000 young children and their families. В стране действует 1094 детских центра "Уверенный старт", которые предоставляют услуги более 875000 малолетних детей и их семьям.
These are designed to offer families and education groups activities which are available all year round. Они дают семьям и учебным группам возможность на протяжении всего года участвовать в различных мероприятиях.
The aim of this Act is to accord priority to State assistance for families with children in the general system of social security. Закон направлен на обеспечение приоритета государственной помощи семьям с детьми в общей системе социальной защиты населения.
The Act accords women and men equal entitlement to the State assistance for families with children. Закон устанавливает равные права для женщин и мужчин на получение государственной помощи семьям с детьми.
Maintenance grants were provided for some families living abroad. Некоторым из проживающих за рубежом семьям выдаются субсидии.
It also recommends that the State party provide support to families to prevent the breakdown of family structures. Он также рекомендует государству-участнику оказывать поддержку семьям с целью предупреждения распада семейных структур.
Condolences were offered to their families, friends and colleagues. Соболезнования были выражены их семьям, друзьям и коллегам.
Almost 200,000 children were back at school, and they and their families would be assisted under an extended psychosocial programme. Почти 200 тыс. детей вновь пошли в школу; им и их семьям будет оказана поддержка в рамках расширенной социально-психологической программы.
Children are obliged to work to help their families to earn more money to afford buying basic food, namely rice. Дети вынуждены трудиться, чтобы помочь своим семьям заработать больше денег для приобретения основных продуктов питания, а именно риса.
The shelters helped prevent massive migration, as they allowed displaced families to remain relatively close to their homes. Они помогли предотвратить массовую миграцию, поскольку позволили перемещенным семьям оставаться в относительной близости от своих домов.
The State pays a bonus to those families. Государство выплачивает этим семьям дополнительное вознаграждение.
The Government had also helped the displaced families by granting them financial assistance. Кроме того, правительство пришло на помощь перемещенным семьям, оказав им финансовую поддержку.
Children and families with children were hit harder than other groups by the economic crisis of the 1990s. Экономический кризис 1990х годов больнее всего ударил по детям и семьям с детьми.
They include compensation payments to poor families with children in general-education schools. Это выплаты компенсаций малообеспеченным семьям, имеющих детей, обучающихся в общеобразовательных школах республики.
A unique social welfare system for needy families has been created in Uzbekistan. В Узбекистане создана уникальная система социальной помощи нуждающимся семьям.