| I do, of course, offer them and the families of Fiona Gallagher and Alice Parker Monroe my heartfelt condolences. | Разумеется, я хочу принести семьям Фионы Галлагер и Элис Паркер Монро мои искренние соболезнования. |
| My only concern is capturing him and bringing closure to the families of the victims. | Моя единственная забота - поймать его и принести успокоение семьям жертв. |
| The disorder has been contained by our fine guardsmen and women who are now on their way home to their families. | Беспорядки были сдержаны нашей гвардией. Прекрасными мужчинами и женщинами, которые сейчас направляются домой к их семьям. |
| The assailant opened fire on military personnel and their families at an army promotion ceremony. | Нападавший открыл огонь по военнослужащим и их семьям на церемонии повышения. |
| He'll get the girls safely back to their families. | И он вернёт их семьям в целости и сохранности. |
| It's why we discourage families from seeing the bodies. | Поэтому мы не рекомендуем семьям осматривать тела. |
| Look, I realize it's tough to break bad news to families. | Послушай, я понимаю, что тяжело сообщать плохие известия семьям... |
| I have tremendous sympathy for all the families involved. | Я очень сочувствую всем пострадавшим семьям. |
| There are thousands of planets like yours set up by families like mine to supply an ever increasing demand for more time. | Таких планет, как ваша - тысячи, они принадлежат семьям вроде моей и обеспечивают постоянно растущий спрос на время. |
| So we can both go home to our families. | Чтобы мы оба могли вернуться домой к нашим семьям. |
| This is one of our Red Cross earthquake kits we hand out to lower income families. | Это один из наших комплектов Красного Креста, что мы раздаём малоимущим семьям. |
| Most superheroes don't reveal their alter egos to their families. | Большинство супергероев не раскрывает своего второго "я" своим семьям. |
| Grandma has recommended four other families. | Бабушка порекомендовала меня еще четырем семьям. |
| All to make money for the rest of the families. | Всё это, чтобы сделать деньги остальным семьям. |
| 100 homes, to be sold at cost to former servicemen and their families. | 100 домов будут проданы по себестоимости бывшим военнослужащим и их семьям. |
| We're giving these families the homes they deserve. | Мы дадим этим семьям дома, которые они заслуживают. |
| First we divided equally to pay homage to the original families. | Сначала нас разделили в равной степени, чтобы воздать должное Первородным семьям. |
| There's a whole section of the military dedicated to returning soldiers killed in combat to their families for burial. | Существует целое подразделение военных, занимающееся возвращением солдат, убитых в бою, их семьям для похорон. |
| Don't you promise the seamen's families anything else. | И не вздумай обещать семьям моряков что-то еще. |
| Time to let the other families know that they weren't forgotten, either. | Пришло время дать знать другим семьям, что и о них не забыли. |
| I can't go to the families with that. | Я не могу пойти с этим к семьям. |
| We need to get the families to stop hating each other. | Мы должны помочь семьям перестать ненавидеть друг друга. |
| That should be the person who has to call the families. | Это должен быть человек, который должен будет позвонить семьям. |
| Our thoughts are with the families and friends... of all those who have been affected by this appalling tragedy. | Приносим свои соболезнования семьям и друзьям всех тех, кого коснулась эта ужасающая трагедия. |
| Tell that to the families of the people he murdered. | Скажи это семьям тех, кого он убил. |