Английский - русский
Перевод слова Families
Вариант перевода Семьям

Примеры в контексте "Families - Семьям"

Примеры: Families - Семьям
The Society carried out a kitchen garden promotion by providing 4 kinds of seeds and seedlings in 20 villages for 550 families. Общество занималось распространением культуры огородничества, предоставив семена и рассаду четырех видов растений 550 семьям в 20 деревнях.
It is a matter of gratification that several of these girls after education are now gainfully employed and supporting their families. Вызывает большое удовлетворение тот факт, что после получения образования несколько девочек выгодно трудоустроились и оказывают поддержку своим семьям.
The organization helps needy families in different ways. Помощь нуждающимся семьям бывает самой разной.
It is a direct income transfer programme that benefits families living in poverty and extreme poverty. Указанная программа является программой прямых денежных выплат семьям, живущим в условиях нищеты и крайней нищеты.
In order to protect children from unsuitable living conditions, assistance was provided to families in crisis situations. В целях защиты детей от неприемлемых условий жизни оказывается помощь семьям, находящимся в кризисных ситуациях.
The initial goal was to contract 400,000 housing units for families with monthly incomes of up to R$1,600. Первоначальная задача заключалась в том, чтобы предоставить 400000 единиц жилья семьям, месячный доход которых не превышает 1600 реалов.
The organization furthered its focus on helping countries, communities and families become more resilient to crises such as natural disasters and conflict. ЗЗ. Организация продолжала уделять внимание оказанию помощи странам, общинам и семьям в укреплении их сопротивляемости в таких чрезвычайных ситуациях, как стихийные бедствия и конфликты.
Special attention is also paid to families with children. Особое внимание также уделяется семьям с детьми.
The Government makes use of tax breaks for the provision of material assistance to families with children. В системе материальной помощи семьям с детьми государство использует льготы по налогообложению.
The level of State benefits to families with children was reviewed in conjunction with the quadrupling of the minimum subsistence level in 2009. В 2009 году в связи с увеличением бюджета прожиточного минимума четырежды пересматривались размеры государственных пособий семьям, воспитывающим детей.
The CSSA Scheme is means-tested and is designed to provide financial support to families in need to meet their basic needs. ПВСП требует проверки на нуждаемость и нацелена на оказание финансовой помощи нуждающимся семьям для удовлетворения своих насущных потребностей.
Girl domestic workers often work 12 to 18 hours each day to supplement their families' income. Для того чтобы обеспечить своим семьям дополнительный доход, девочки, занимающиеся домашним трудом, зачастую работают по 12 - 18 часов в день.
Governments and civil society should take steps to provide families with comprehensive protection and support. Правительствам и гражданскому обществу следует принять меры для обеспечения семьям всесторонней защиты и поддержки.
State assistance to families affected: 8.2 million soms на выдачу государственной помощи пострадавшим семьям - 8,2 млн. сомов;
Roma families receive State support in the framework of State housing made available to members of the population in need of better living conditions. В то же время семьям рома оказывается государственная поддержка в рамках обеспечения жильем населения, нуждающегося в улучшении жилищных условий.
Affirmative action was taken in cases where families required social assistance. Позитивные действия принимаются в тех случаях, когда семьям требуется социальная помощь.
Furthermore, twice a year, an extra living subsidy is granted to such families. Кроме того, дважды в год таким семьям выплачивается дополнительное пособие на обеспечение прожиточного минимума.
Land belongs to families and family members could farm on as much as they could manage to cultivate. Земля принадлежит семьям, и члены семьи могут взять столько земли, сколько они в силах обработать.
There was also a conditional cash transfer programme that enabled low-income families to send their children to school. Также реализуется ограниченная условиями программа денежных выплат, которая позволяет малоимущим семьям направлять своих детей на учебу в школу.
The NCC also provides psychological, counselling and therapeutic services for families whose children have been abused. НСДД также оказывает психологическую, консультационную и терапевтическую помощь семьям, дети из которых подверглись жестокому обращению.
Thai society is a multi-cultural society comprising more than 60 ethnic groups across five language families. Тайское общество - многокультурное общество, которое включает более 60 этнических групп, принадлежащих к пяти языковым семьям.
Changes to child protection legislation were being discussed, including measures to support at-risk children and their families. Обсуждаются изменения законодательства о защите детей, в том числе меры поддержки детям из группы риска и их семьям.
The Government places special emphasis on young people, the elderly, single-parent families and disabled persons. Особое внимание правительство уделяет молодежи, пожилым людям, неполным семьям и инвалидам.
Disadvantaged and excluded families will be supported to apply good nutrition and care practices and seek comprehensive nutrition services. Обездоленным и отверженным семьям будет оказываться помощь в отношении применения практики хорошего питания и ухода, а также обращения за всесторонними услугами в области питания.
Supporting appropriately structured private sector partnerships will be increasingly important, given the expanding role of for-profit enterprises in providing essential services to poor families. Все больше внимания будет уделяться поддержке создания хорошо отлаженных механизмов партнерства с частным сектором с учетом повышения роли коммерческих предприятий в области предоставления основных услуг бедным семьям.