Английский - русский
Перевод слова Families
Вариант перевода Семьям

Примеры в контексте "Families - Семьям"

Примеры: Families - Семьям
This indemnity is granted for families with a monthly total income per capita lower than three minimum wages. Это пособие выплачивается семьям, если сумма среднемесячного дохода на каждого члена семьи ниже трех минимальных заработных плат.
This decision approved the Regulations on establishing and paying indemnities to families with children. Постановлением было утверждено Положение об установлении и выплате пособий семьям с детьми.
I extend our sincere sympathy for those killed in the attacks and express our condolences to the bereaved families. Мы выражаем свою искреннюю скорбь в связи с гибелью людей в результате таких нападений и свои соболезнования понесшим утраты семьям.
The Conference focused on an exchange of ideas with a view toward more effectively supporting families throughout the European Union. В ходе Конференции участники обменялись мнениями о более эффективных способах содействия семьям по всему Европейскому союзу.
In that connection, over 1,500 families of street and working children were given assistance through income-generating schemes. В этой связи свыше 1500 семьям беспризорных и работающих детей была предоставлена помощь через приносящие доход схемы.
The state also provides social support to multi-child and underprivileged families, the disabled, and single elderly people. Социальная поддержка государства обеспечивается многодетным и малообеспеченным семьям, инвалидам, одиноким престарелым людям.
Underprivileged families are paid benefits for caring for children up to the age of three. Малообеспеченным семьям выплачивается пособие по уходу за ребенком в возрасте до трех лет.
In addition to the material support provided by the State, families with children receive additional assistance from non-governmental organizations. Помимо материальной поддержки, оказываемой на государственном уровне, дополнительную помощь семьям с детьми оказывают неправительственные организации.
This expenditure does not include the cost of the provision of 6 42 local authority dwellings allocated to Traveller families in this period. В эти расходы не включены издержки на строительство 642 единиц муниципального жилья, предоставленных семьям тревеллеров в этот период.
Care, guidance and welfare programmes for their families; программ по оказанию помощи, ориентации и поддержки их семьям;
Such assistance is allocated to families and single citizens who, for objective reasons, have low incomes that do not cover their basic needs. Назначается семьям и одиноким гражданам, которые в силу объективных причин имеют низкие доходы, не обеспечивающие первоочередных потребностей семьи.
Legal advice is provided to low-income families free of charge. При этом малообеспеченным семьям правовые консультации предоставляются на безвозмездной основе.
Family counselling offices, which provide families with assistance in stressful situations, receive financial support from the Federal Ministry of Social Security and Generations. Центры консультаций для семей, которые оказывают семьям помощь в трудных ситуациях, финансируются Федеральным министерством социального обеспечения и поколений.
Since these benefits accrue to families, they are paid in full from the Family Expenses Equalization Fund. Поскольку эти пособия накапливаются, они выплачиваются семьям в полном размере из Фонда выравнивания расходов семей.
Its budget is earmarked for payments to families. Средства из этого фонда направляются на осуществление выплат семьям.
The main concern of UNICEF was to ensure that children and families had access to the medicines they required. Основная задача ЮНИСЕФ заключается в том, чтобы гарантировать детям и семьям доступ к нужным им лекарствам.
Providing those and other families with access to social services was crucial. Обеспечение этим и другим семьям доступа к социальным услугам имеет жизненно важное значение.
Regarding HIV/AIDS, among other interventions, UNICEF was finding ways to better support families to promote healthy behaviours in children early in life. Что касается ВИЧ/СПИДа, то ЮНИСЕФ, наряду с проведением других мероприятий, пытается найти пути оказания более действенной поддержки семьям, с тем чтобы содействовать обеспечению более здорового образа жизни детей в раннем возрасте.
National plans for poverty reduction include financial support for families with children, single mothers and single retired women. Национальные планы сокращения масштабов нищеты предусматривают, в частности, оказание финансовой поддержки семьям с детьми, матерям-одиночкам и одиноким женщинам-пенсионерам.
Family allowances and cash benefits for families with small children are financed from the State budget. Пособия многодетным семьям или денежные пособия семьям с маленькими детьми финансируются из государственного бюджета.
They must offer therapy and counselling to families who are experiencing difficulties, conflicts or crises. Они должны предоставлять семейную терапию и консультирование семьям, которые испытывают трудности, переживают конфликты или кризисы.
Such benefits may be granted to families with children, pensioners and disabled persons on the basis of a means test. Такие пособия могут выплачиваться семьям с детьми, пенсионерам и инвалидам с учетом размера имеющихся у них средств к существованию.
The Program works in partnership with municipal school boards to assist newcomer students and their families within the school system. Эта программа действует в взаимодействии с муниципальными школьными советами в целях оказания помощи вновь прибывшим студентам и их семьям в рамках школьной системы.
It is designed to assist low-income families care for their children and provides parents with more opportunities to enter the labour market. Она призвана оказать помощь семьям с низким доходом в обеспечении ухода за детьми и предоставляет родителям более широкие возможности для участия в рынке труда.
The program provides assistance to low-income families and special needs clients so they may obtain suitable rental accommodation in the private sector. В рамках этой программы малоимущим семьям и лицам с особыми потребностями предоставляется финансовая помощь для аренды подходящего жилья в частном секторе.