Английский - русский
Перевод слова Families
Вариант перевода Семьям

Примеры в контексте "Families - Семьям"

Примеры: Families - Семьям
At the same time, the children's families are provided with support to make up for the lost income. Одновременно оказывается поддержка семьям этих детей, чтобы компенсировать неполученный доход.
For example, most detainees in Latvia are not allowed to telephone their families or receive visits. Например, большинству задержанных в Латвии не разрешается звонить своим семьям или устраивать посещения.
In this context, assistance is being provided to 4,805 ex-combatants and their families. В этом контексте помощь оказывается 4805 бывшим комбатантам и их семьям.
They cause fear, insecurity and harm to families, communities and society in general. Насилие порождает страх и чувство незащищенности и причиняет вред семьям, общинам и обществу в целом.
The methodology ensures better targeting of poor families, particularly those living below the absolute poverty line. Эта методология гарантирует повышение адресности помощи бедным семьям, особенно проживающим ниже черты абсолютной бедности.
The Action Programme provided simple steps for professionals to identify and provide support to those suffering from dementia and their families. Эта программа действий предусматривает простые шаги для выявления специалистами лиц, страдающих от старческого слабоумия и оказания поддержки им и их семьям.
The State then transferred the money arising from the credit to impoverished families. Затем государство переводит вырученные от кредитования деньги обедневшим семьям.
They were contributing more and more to the country's economic activity by sending remittances back to their families in Paraguay. Они вносят все больший вклад в экономическую активность в стране, отправляя своим семьям в Парагвай денежные переводы.
The Committee also notes the income supplement provided to families with children with disabilities. Комитет также принимает к сведению пособия, выплачиваемые семьям с детьми-инвалидами, для дополнения их дохода.
The country has set up a network of organizations that care for disabled children and their families. В стране создана сеть организаций, направленных на оказание помощи детям инвалидам и их семьям.
The Committee welcomes the efforts of the State party and traditional authorities in providing parental guidance to families in vulnerable situations. Комитет приветствует прилагаемые государством-участником и традиционными властями усилия по оказанию помощи в воспитании семьям в уязвимых ситуациях.
In January, UNHCR provided assistance to 1,200 families left homeless by floods in Salah ad-Din Governorate. В январе УВКБ оказало помощь 1200 семьям, оставшимся без крова из-за наводнений в мухафазе Салах-эд-Дин.
It expresses deep condolences to the families of the victims in the attacks of March 2012 in Abyan, southern Yemen. Он выражает глубокие соболезнования семьям жертв терактов, совершенных в марте 2012 года в Абьяне на юге Йемена.
On 5 September 2014, some 1,000 food parcels were delivered to families in Yabrud, Rif Dimashq governorate. 5 сентября 2014 года семьям в Ябруде, мухафаза Риф-Дамаск, было доставлено около 1000 продпайков.
They are typically wages transferred to families, mainly to meet part of the needs of the recipient households. Речь, как правило, идет о заработной плате, переводимой семьям, главным образом для удовлетворения части потребностей домохозяйств-получателей.
In certain instances, the bodies of the victims were not returned to their families for proper burial and religious rituals. В некоторых случаях тела казненных не возвращались семьям для надлежащего погребения и совершения религиозных обрядов.
Similarly, in India, the Mahatma Gandhi National Rural Employment Guarantee Act 2005 has provided additional employment and earnings for poor rural families. Аналогичным образом, в Индии национальным законом 2005 года имени Махатмы Ганди о гарантированной занятости в сельских районах бедным сельским семьям предоставлены дополнительные возможности для получения работы и доходов.
Upon their release, these children were reunited with their families in Gao. После освобождения эти дети вернулись к своим семьям в Гао.
To date, some 409 survivors have comprehensive reparation plans, including benefits for their families. На сегодняшний день осуществляются комплексные планы выплаты компенсаций примерно 409 потерпевшим, включая выплату пособий их семьям.
Two thousand tent materials and accessories were also provided to vulnerable refugee families. Находившимся в уязвимом положении семьям беженцев были также предоставлены материалы и части для 2000 палаток.
The Committee considers that information on the investigation of enforced disappearances must be made promptly accessible to the families. Комитет считает, что информация о расследовании по случаям насильственного исчезновения должна представляться семьям незамедлительно.
The State provides support to large families by settling debts on preferential loans issued for the construction, renovation or acquisition of housing. Государство оказывает поддержку многодетным семьям в погашении задолженности по выданным льготным кредитам на строительство (реконструкцию) или приобретение жилья.
WFP provided general food distributions of life-saving and preventative assistance to affected families. Занимаясь распределением продовольственных продуктов, ВПП оказывала пострадавшим семьям жизненно важную и профилактическую помощь.
In China, subsidized housing is being provided to low and middle-income families. В Китае семьям с низким и средним доходами предоставляется субсидированное жилье.
Numerous non-governmental and community-based organizations work at a grass-roots level to help families cope with their many responsibilities. Многочисленные неправительственные и общинные организации работают на низовом уровне с целью помочь семьям в выполнении многочисленных обязанностей.