Английский - русский
Перевод слова Families
Вариант перевода Семьям

Примеры в контексте "Families - Семьям"

Примеры: Families - Семьям
Social assistance programs available across provinces and territories provide income assistance to individuals and families to help them meet their basic living costs. Имеющиеся во всех провинциях и территориях программы социальной помощи обеспечивают доплаты отдельным лицам и семьям для того, чтобы они могли удовлетворить свои основные жизненные потребности.
This has helped them to help their families financially. Это позволяет им оказывать финансовую помощь своим семьям.
Thanks to a positive pooling of goodwill, we are in a position to assist 135 families with food. Благодаря объединению усилий доброй воли, мы в состоянии оказать продовольственную помощь 135 семьям.
In that sense, they should provide full information and a range of choices to families. В этом смысле они должны предоставлять семьям всю информацию и все варианты выбора услуг.
They should also respect family autonomy and allow families to make their own decisions. Они должны также уважать самостоятельность семьи и позволять семьям принимать собственные решения.
Policies or programmes should identify and publicly support services for families in the most extreme economic or social need. Стратегии и программы должны определять и предоставлять государственные услуги семьям, крайне нуждающимся в материальной помощи и социальной защите.
In such a world, families are empowered to provide quality care for their children. В таком мире семьям предоставляются права и возможности для того, чтобы они могли обеспечить полноценную заботу о своих детях.
Strong social protection measures and equal job opportunities enable families and communities to meet their responsibilities towards their children. Действенные меры социальной защиты и равные возможности трудоустройства позволяют семьям и общинам выполнять свои обязанности по отношению к детям.
Finally, 50 families were given a microcredit grant to start an income-generating activity. Наконец 50 семьям был предоставлен микрокредит-грант для начала какой-либо приносящей доход деятельности.
Recent data indicates that women send a higher proportion of their earnings back to their families in their home countries than men. Последние данные показывают, что женщины отправляют своим семьям на родине более высокую долю своих доходов по сравнению с мужчинами.
Cooking with sunlight during the day and using fuel efficient stoves sparingly (at night or during inclement weather) gives families options. Приготовление пищи с помощью солнечного света в течение дня и экономное использование энергосберегающих плит (ночью или в ненастную погоду) дает семьям различные альтернативы.
Solar cooking can permit families to purchase and cook high-quality foods and produce safe drinking water. Приготовление пищи с помощью солнечной энергии может позволить семьям покупать и готовить высококачественные продукты и получать безопасную питьевую воду.
Provision of support to families, who voluntarily care for such children. Оказание поддержки семьям, добровольно заботящимся о таких детях.
The beneficiaries of the Social Integration Income belong to various types of families. Получатели пособия на социальную интеграцию принадлежат к семьям различных категорий.
The Institute for Housing and Urban Rehabilitation (IHRU) has a relevant role in supporting low-income families. Институт жилищного строительства и реконструкции городов (ИЖСРГ) выполняет свою роль в оказании поддержки семьям с низким уровнем дохода.
IHRU has 12000 units for rent to these families. ИЖСРГ располагает 12000 квартир для сдачи в аренду таким семьям.
Social assistance programs for families and children were continued by the Romanian Government during 2007-2009, and other programs were adopted in this field. В течение 2007 - 2009 годов румынское правительство продолжало осуществление программ социальной помощи семьям и детям, причем в этой области были приняты новые программы.
This project is designed to provide financing for families to make suitable improvements to their home and family environment. Проект предназначен для выдачи кредитов семьям на цели улучшения жилищных условий и инфраструктуры домохозяйства.
Please indicate whether the unemployment benefit provides for an adequate standard of living for the persons concerned and their families. Просьба сообщить, обеспечивают ли пособия по безработице надлежащий уровень жизни соответствующим лицам и их семьям.
The allowance for low-income families is allocated in cases where the median income per household member does not exceed the guaranteed minimum income. Ежемесячное пособие малообеспеченным семьям, имеющим детей назначается при условии, если среднедушевой совокупный доход каждого члена семьи не превышает размера гарантированного минимального дохода (ГМД).
The State has helped families through hunger eradication and poverty alleviation policy and mobilized parents to facilitate their children's study. Государство помогает семьям путем принятия мер по искоренению голода и борьбы с нищетой и призывает родителей создавать условия для продолжения детьми учебы.
In Armenia, social protection of population is regulated by the state, including through assistance programmes targeted at families with minors. В Армении вопросы социальной защиты населения регулируются государством, в том числе путем реализации программ оказания адресной помощи семьям, имеющим детей.
A proven benefits and welfare system operates for families and children in Belarus. В Беларуси функционирует доказавшая свою эффективность система пособий, гарантий и льгот семьям с детьми.
The league also focuses on the families, caregivers and the communities that care for and support these children. Лига также уделяет внимание семьям, воспитателям и местным сообществам, которые обеспечивают заботу и поддержку таким детям.
Those events focused on therapeutic strategies to assist families in coping with various crises. Эти мероприятия были посвящены вопросам разработки стратегий помощи семьям в преодоления различных кризисных ситуаций.