My sympathy goes to the hundreds of victims, to the innocent children and their despairing families. |
Я адресую свое сострадание сотням жертв, невинным детям и их отчаявшимся семьям. |
With the liberalisation of the Education sector, the private schools have started to offer an alternative for the families. |
После либерализации образовательного сектора частные школы начали предлагать семьям свои услуги в качестве альтернативы государственному образованию. |
These are in close proximity to hospitals and provide affordable short-term accommodation for women and their families from rural and remote areas. |
Эти корпуса расположены рядом с больницей и предоставляют приют женщинам и их семьям из сельских и отдаленных районов. |
Income tests have been relaxed to allow families to keep more of each dollar they earn. |
Режим установления размера доходов был смягчен, с тем чтобы дать семьям возможность оставлять себе большую часть зарабатываемых ими средств. |
The 24 year rule means that these families will have to find other solutions than marriage. |
Правило о 24-летнем возрастном пределе означает, что этим семьям придется искать альтернативное браку решение данной проблемы. |
We express our compassion and deep condolences to all of the victims and to their families. |
Мы заявляем о своем сочувствии всем пострадавшим и их семьям и выражаем им наши соболезнования. |
144 According to INCRA, the Lumiar Project is aimed at providing technical assistance to and qualifying settled families. |
144 По замыслу ИНКРА, Проект Лумар направлен на оказание технического содействия переселившимся семьям и на их обучение. |
Last year the organization carried out $200,000 worth projects having resettled also two Armenian families in Karabagh. |
В прошлом году эта организация осуществила проекты стоимостью 200000 долл. США, которые помогли также переселиться двум армянским семьям в Карабах». |
Various presentations emphasised the importance of creating national policies that are supportive of families and family formation. |
В различных выступлениях подчеркивалось важное значение разработки таких национальных стратегий, которые обеспечивают оказание поддержки семьям и способствуют созданию семей. |
Over this period, the return of some 200 families per day will be assisted by the provision of a lump sum payment. |
В этот период ежедневно будет оказываться содействие в возвращении около 200 семьям посредством выплаты единовременного пособия. |
The State has introduced programmes and policies to support families in immigration detention, prescribing appropriate standards for the relevant service providers. |
Властями штата разработаны и внедрены программы оказания помощи семьям, находящимся в центрах для нелегальных иммигрантов, устанавливающие надлежащие стандарты деятельности для соответствующих поставщиков услуг. |
The group distributed pamphlets and a political periodical, wrote slogans on walls, and collected financial aid for families of political detainees. |
Они распространяли листовки и политическое периодическое издание, писали лозунги на стенах и собирали деньги для помощи семьям политических заключенных. |
Such assistance should also be provided to the families of torture survivors and, if need be, to their communities. |
Такая помощь должна быть оказана семьям жертв пыток и, при необходимости, соответствующим общинам. |
Interventions aimed at directly affecting the lives of children and supporting families to help their children showed positive results. |
Мероприятия, призванные непосредственно влиять на жизнь детей и помогать семьям улучшать положение детей, дали положительные результаты. |
Under the current legislation, special social protection is afforded to large families with three or more children. |
В соответствии с действующим законодательством специальная социальная помощь оказывается многодетным семьям, в качестве которых определяются семьи с тремя или более детьми. |
Networks of centres to provide preventative social and psychological assistance to families have been established in all three countries. |
Во всех трех странах созданы сети центров, оказывающих профилактическую и социально-психологическую помощь семьям. |
We sympathize with the families concerned over the tragic loss of their loved ones. |
Мы сочувствуем пострадавшим семьям в связи с трагической гибелью дорогих им людей. |
The decentralization of budgets is being planned for 2004 and may increase inequalities in the provision of services for children and families. |
Децентрализация бюджетов запланирована на 2004 год, и может обострить неравенство в предоставлении услуг детям и семьям. |
An economic plan, put in operation at the beginning of 2000, provides help to Pitcairn's pensioners and families with children. |
Экономический план, введенный в действие в начале 2000 года, обеспечивает оказание помощи пенсионерам Питкэрна и семьям, имеющим детей. |
We also offer our condolences to the families of nationals of other countries affected by those tragic events. |
Мы также выражаем соболезнования семьям граждан других стран, которых коснулась эта трагедия. |
The Family Services Unit provides support to individuals and families on a long-term basis. |
Группа семейных услуг оказывает поддержку отдельным лицам и семьям на долгосрочной основе. |
Factors like education, employment, health care, support to youth and families and democratic institutions were essential. |
Исключительно важное значение имеют такие факторы, как образование, занятость, здравоохранение, помощь молодежи и семьям, а также демократические институты. |
Although women with disabilities are rehabilitated into the community, families are not adequately equipped to properly care for their needs. |
Несмотря на то, что женщины с инвалидностью не являются изгоями в своей общине, семьям не хватает средств для того, чтобы надлежащим образом удовлетворять их нужды. |
Floods of a kind never before seen have brought grief to many families. |
Невиданные доселе наводнения принесли горе многим семьям. |
We feel for the families of the people killed by terrorists outside the Australian embassy in Jakarta. |
Мы сочувствуем семьям людей, убитых террористами возле австралийского посольства в Джакарте. |