Английский - русский
Перевод слова Families
Вариант перевода Семьям

Примеры в контексте "Families - Семьям"

Примеры: Families - Семьям
My sympathy goes to the hundreds of victims, to the innocent children and their despairing families. Я адресую свое сострадание сотням жертв, невинным детям и их отчаявшимся семьям.
With the liberalisation of the Education sector, the private schools have started to offer an alternative for the families. После либерализации образовательного сектора частные школы начали предлагать семьям свои услуги в качестве альтернативы государственному образованию.
These are in close proximity to hospitals and provide affordable short-term accommodation for women and their families from rural and remote areas. Эти корпуса расположены рядом с больницей и предоставляют приют женщинам и их семьям из сельских и отдаленных районов.
Income tests have been relaxed to allow families to keep more of each dollar they earn. Режим установления размера доходов был смягчен, с тем чтобы дать семьям возможность оставлять себе большую часть зарабатываемых ими средств.
The 24 year rule means that these families will have to find other solutions than marriage. Правило о 24-летнем возрастном пределе означает, что этим семьям придется искать альтернативное браку решение данной проблемы.
We express our compassion and deep condolences to all of the victims and to their families. Мы заявляем о своем сочувствии всем пострадавшим и их семьям и выражаем им наши соболезнования.
144 According to INCRA, the Lumiar Project is aimed at providing technical assistance to and qualifying settled families. 144 По замыслу ИНКРА, Проект Лумар направлен на оказание технического содействия переселившимся семьям и на их обучение.
Last year the organization carried out $200,000 worth projects having resettled also two Armenian families in Karabagh. В прошлом году эта организация осуществила проекты стоимостью 200000 долл. США, которые помогли также переселиться двум армянским семьям в Карабах».
Various presentations emphasised the importance of creating national policies that are supportive of families and family formation. В различных выступлениях подчеркивалось важное значение разработки таких национальных стратегий, которые обеспечивают оказание поддержки семьям и способствуют созданию семей.
Over this period, the return of some 200 families per day will be assisted by the provision of a lump sum payment. В этот период ежедневно будет оказываться содействие в возвращении около 200 семьям посредством выплаты единовременного пособия.
The State has introduced programmes and policies to support families in immigration detention, prescribing appropriate standards for the relevant service providers. Властями штата разработаны и внедрены программы оказания помощи семьям, находящимся в центрах для нелегальных иммигрантов, устанавливающие надлежащие стандарты деятельности для соответствующих поставщиков услуг.
The group distributed pamphlets and a political periodical, wrote slogans on walls, and collected financial aid for families of political detainees. Они распространяли листовки и политическое периодическое издание, писали лозунги на стенах и собирали деньги для помощи семьям политических заключенных.
Such assistance should also be provided to the families of torture survivors and, if need be, to their communities. Такая помощь должна быть оказана семьям жертв пыток и, при необходимости, соответствующим общинам.
Interventions aimed at directly affecting the lives of children and supporting families to help their children showed positive results. Мероприятия, призванные непосредственно влиять на жизнь детей и помогать семьям улучшать положение детей, дали положительные результаты.
Under the current legislation, special social protection is afforded to large families with three or more children. В соответствии с действующим законодательством специальная социальная помощь оказывается многодетным семьям, в качестве которых определяются семьи с тремя или более детьми.
Networks of centres to provide preventative social and psychological assistance to families have been established in all three countries. Во всех трех странах созданы сети центров, оказывающих профилактическую и социально-психологическую помощь семьям.
We sympathize with the families concerned over the tragic loss of their loved ones. Мы сочувствуем пострадавшим семьям в связи с трагической гибелью дорогих им людей.
The decentralization of budgets is being planned for 2004 and may increase inequalities in the provision of services for children and families. Децентрализация бюджетов запланирована на 2004 год, и может обострить неравенство в предоставлении услуг детям и семьям.
An economic plan, put in operation at the beginning of 2000, provides help to Pitcairn's pensioners and families with children. Экономический план, введенный в действие в начале 2000 года, обеспечивает оказание помощи пенсионерам Питкэрна и семьям, имеющим детей.
We also offer our condolences to the families of nationals of other countries affected by those tragic events. Мы также выражаем соболезнования семьям граждан других стран, которых коснулась эта трагедия.
The Family Services Unit provides support to individuals and families on a long-term basis. Группа семейных услуг оказывает поддержку отдельным лицам и семьям на долгосрочной основе.
Factors like education, employment, health care, support to youth and families and democratic institutions were essential. Исключительно важное значение имеют такие факторы, как образование, занятость, здравоохранение, помощь молодежи и семьям, а также демократические институты.
Although women with disabilities are rehabilitated into the community, families are not adequately equipped to properly care for their needs. Несмотря на то, что женщины с инвалидностью не являются изгоями в своей общине, семьям не хватает средств для того, чтобы надлежащим образом удовлетворять их нужды.
Floods of a kind never before seen have brought grief to many families. Невиданные доселе наводнения принесли горе многим семьям.
We feel for the families of the people killed by terrorists outside the Australian embassy in Jakarta. Мы сочувствуем семьям людей, убитых террористами возле австралийского посольства в Джакарте.