Английский - русский
Перевод слова Families
Вариант перевода Семьям

Примеры в контексте "Families - Семьям"

Примеры: Families - Семьям
ONUB has, within the context of its mandate, provided advice and assistance to victims and their families and encouraged prosecution of cases. ОНЮБ в рамках своего мандата давала рекомендации и оказывала помощь потерпевшим и их семьям и поощряла проведение расследований соответствующих случаев.
We must provide the services and guidance needed by individuals, families and communities. Мы обязаны предоставлять услуги и консультации тем лицам, семьям и общинам, которые в этом нуждаются.
The decentralized approach aimed at preventing the institutionalization by providing direct support to the families and closing down the large institutions while finding alternative solutions for protection. Децентрализованный подход нацелен на предотвращение институционализации путем оказания прямой помощи семьям и закрытия крупных учреждений при отыскании альтернативных решений для защиты.
Our thoughts are with the bereaved families. Мы обращаем свои мысли к скорбящим семьям.
Such access allows migrants and their families to save, obtain credit and acquire productive assets. Такой доступ позволяет мигрантам и семьям мигрантов делать сбережения, получать кредиты и приобретать производственные мощности.
Assistance to families with a view to children's wider school enrolment will hence be continued and intensified. Ввиду этого осуществляется и расширяется оказание поддержки семьям в связи с более масштабным охватом детей школьным образованием.
Better promotion conditions now apply to families with children and to single parents. Улучшились в настоящее время и условия содействия семьям с детьми и одиноким родителям.
We shall duly convey your message to our Government, as well as to the bereaved families of the deceased. Мы должным образом передадим Ваше послание своему правительству, а также скорбящим семьям покойных.
These include a policy of reduced taxation, payment of State allowances to families with children, and preferential credit. Это и льготная налоговая политика, и выплата государственных пособий семьям, имеющим детей, и льготное кредитование.
Remedial education centres are a new means of delivering services to children with developmental difficulties and their families. Новой формой оказания услуг детям с особенностями развития и их семьям являются центры коррекционно-развивающего обучения.
To provide support for families in situations of social risk and other special situations. оказание помощи семьям, чье положение в обществе находится под угрозой либо попавшим в особые ситуации.
The Child Tax Credit will provide a single, seamless system of income related support for families with children. Благодаря введению детского налогового кредита сложится единая комплексная система оказания поддержки семьям с детьми в зависимости от уровня дохода.
social assistance benefit for poor families; а) пособий нуждающимся семьям по линии социальной помощи;
The Unit offers financial and food aid to individuals and families in difficult circumstances. Группа предлагает финансовую и продовольственную помощь отдельным лицам и семьям, столкнувшимся с затруднительными обстоятельствами.
Supply of consultancy and counseling to families in difficulty. проведения консультаций и оказания консультационных услуг семьям, которые находятся в неблагоприятной ситуации;
Food assistance had been granted to families which kept their girl children enrolled. Семьям, которые оставляют своих девочек в школе, предоставляется продовольственная помощь.
Focus on the Family Canada exists to provide a voice for all Canadian families on issues affecting family rights and independence. Организация по защите семьи предоставляет всем канадским семьям возможность участвовать в обсуждении вопросов, касающихся семейных прав и независимости семьи.
The new tax credits will provide help with childcare costs to families further up the income distribution. Помимо распределения доходов, новые налоговые кредиты помогут семьям нести расходы на уход за детьми.
In 2002, the federal Government announced a proposal to settle another 100,000 families. В 2002 году федеральное правительство объявило о своем намерении дать землю в собственность еще 100000 семьям.
The psychological counselling service is provided for women and single-parent families facing a situation of personal, marital or family crisis. Служба психологической консультации оказывает помощь женщинам и неполным семьям, столкнувшимся с кризисной ситуацией личного или семейного характера.
Several approaches have been developed to train sensitive lay counsellors to give assistance to affected children and their families. Был разработан ряд подходов к подготовке участливых консультантов из числа неспециалистов для оказания помощи затрагиваемым детям и их семьям.
It expressed its condolences to the families and relatives of the victims of those crimes and its solidarity with their States. Совет выражает свои соболезнования семьям жертв этих преступлений и заявляет о своей солидарности с теми странами, которых это коснулось.
Likewise, the European Union transmits its deepest sympathy to the Government of Nigeria and to the families of the victims for such dramatic events. Европейский союз также выражает глубочайшее сочувствие правительству Нигерии и семьям жертв этих трагических событий.
Council members expressed their continued support for the work of Ambassador Vorontsov and extended their condolences to the families of missing persons now identified. Члены Совета выразили свою неизменную поддержку деятельности посла Воронцова и свои соболезнования семьям пропавших лиц, личность которых теперь установлена.
The World Food Programme continued providing relief food assistance to the drought- and flood-affected families in the districts. Мировая продовольственная программа продолжает оказывать чрезвычайную продовольственную помощь семьям, пострадавшим от засухи и наводнений во всех округах.