Примеры в контексте "Fact - Том"

Примеры: Fact - Том
He seems fixated on the fact that I have a colleague. Он почему-то зациклился на том, что у меня есть коллега.
But the sad fact is, is that I'm shooting blanks. Но самое грустное в том, что я стреляю холостыми, я бесплоден.
The simple fact is That I can't give you forever. Простой ответ в том, что я не могу дать тебе вечность.
The increasing FDI into the Dominican Republic was also manifested in the fact that some countries requested the negotiation of BITs. Увеличение притока ПИИ в Доминиканскую Республику нашло также отражение в том, что ряд стран обратились с просьбой о заключении ДИД.
The real reason lies in the fact that the accusations are essentially political and are not based on solid evidence. Действительная причина заключается в том, что обвинения являются по сути своей политическими и не опираются на твердые доказательства.
The perceived risk mentioned in the report associated with the fact that the initiative has both business and non-business participants is carefully managed. Упоминаемый в докладе предполагаемый риск, заключающийся в том, что в Инициативе участвуют как коммерческие, так и некоммерческие субъекты, тщательно регулируется.
Another speaker referred to the fact that many countries had very large informal economies that were unregulated and vulnerable to corruption. Еще один оратор упомянул о том, что во многих странах существует весьма крупный неофициальный сектор экономики, который не регулируется и подвержен коррупции.
The wide variety of national judicial systems testified to the fact that justice existed within a well-prescribed political and cultural setting. Существование широкого спектра национальных судебных систем свидетельствует о том, что правосудие действует в четко установленных политических и культурных рамках.
This allegation is based on the fact that foreign inspectors have carried out inspections of the Alpha Serengeti. Это предположение основывается на том, что иностранные инспекторы досматривали судно «Альфа Серенгети».
That makes clear the fact that there is a wide gap between the need for antiretrovirals and the availability of resources. Это ясно свидетельствует о том, что существует широкий разрыв между потребностями в антиретровирусных препаратах и имеющимися ресурсами.
Anyway, the fact is it has to be stopped. Все равно, факт в том, что это надо остановить.
Most guys would lead a conversation with the fact that they're a pilot. Многие парни начали бы разговор с факта о том, что они пилоты.
No, it was the fact, that the abbeys were being suppressed and burned. Нет, факт в том, что монастыри действительно были разрушены и сожжены.
The fact is, you're an ungrateful, spoiled brat. И факт в том, что ты неблагодарный, испорченный ребенок.
The fact is, Miss Sempler, forget our rudeness. Дело в том, мисс Сэмплер, забудьте о нашей невежливости.
In fact, the United Nations has long debated the need to create a balance between peace and justice. Действительно, в Организации Объединенных Наций уже давно обсуждается вопрос о том, что необходимо обеспечить баланс между миром и правосудием.
The simple fact is that "Janjaweed" gangs have killed and injured a large number of Sudanese policemen in their murderous attacks within Darfur. Простой факт состоит в том, что банды «джанджавид» в ходе своих кровопролитных нападений на территории Дарфура убили и ранили большое число суданских полицейских.
In fact, the Secretary-General also cautions that И фактически Генеральный секретарь также предупреждает о том, что
In fact, that raised the question whether the Government of Brazil was able to uphold the Convention. Фактически, это ставит вопрос о том, в состоянии ли правительство Бразилии соблюдать положения Конвенции.
That fact seemed to indicate that family responsibilities earlier in life were not shared by men. Этот факт, по-видимому, свидетельствует о том, что мужчины не помогают выполнять семейные обязанности на более раннем этапе жизни.
However, the Roma problem lies in the fact that they are a community with a very low living standard. Однако проблема рома состоит в том, что они составляют общину с весьма низким уровнем жизни.
The caretaker Government also needs to be mindful at all times of the fact that it has not been democratically elected. Временно исполняющему обязанности правительству необходимо также постоянно помнить о том, что оно не является избранным демократическим путем.
We regret the fact that development is being given progressively less space within the United Nations. Мы сожалеем о том, что развитию уделяется все меньше внимания, чем другим вопросам, обсуждаемым в Организации Объединенных Наций.
It is a fact that Article 50 of the Charter cannot be easily invoked. Дело в том, что статьей 50 Устава воспользоваться не так легко.
This approach is based on the fact that social development and economic development are two sides of the same coin. Основная посылка этого подхода заключается в том, что социальное и экономическое развитие являются двумя сторонами одной медали.