Английский - русский
Перевод слова Fact
Вариант перевода Фактор

Примеры в контексте "Fact - Фактор"

Примеры: Fact - Фактор
Failure for over a decade is not a neutral fact. Неспособность, наблюдающаяся уже больше десяти лет, не есть нейтральный фактор.
This fact is also reflected in research programmes. Этот фактор также находит отражение в научно-исследовательских программах.
There is a very simple fact that cannot escape even Eritrea: for dialogue, there must be two parties. Существует один простой фактор, который касается и Эритреи: для ведения диалога необходимо наличие готовности двух сторон.
Another fact that testifies to the poor conditions in the prison is the presence of snakes and scorpions. Еще один фактор, подтверждающий неудовлетворительные условия содержания в тюрьме, - это засилье змей и скорпионов.
That fact should be recognized in the relevant resolutions and decisions of the Committee. Этот фактор должён найти признание в соответствующих решениях и резолюциях Комитета.
Economic interdependence is being acknowledged as a fact of international life. Экономическая взаимозависимость признается как фактор международной жизни.
The term "objective fact" was used by Judge Krilov in his dissenting opinion. Термин «объективный фактор» был использован судьей Крыловым в его особом мнении.
Such a fundamental fact should not be seen as a barrier to our collective endeavour to advance dialogue and understanding. Такой основополагающий фактор не следует рассматривать как барьер на пути наших коллективных усилий по укреплению диалога и взаимопонимания.
This fact is widely acknowledged has playing positive impacts. Широко признается, что данный фактор играет позитивную роль.
This presupposes necessary attention to the quality of decisions adopted by the Assembly, including whether they can, in fact, be implemented. Это подразумевает необходимое внимание к качеству решений, принятых Ассамблеей, включая и такой фактор, как возможность осуществления решений.
The weak institutional capacity for protecting cultural heritage is exacerbated by the fact that populations do not always understand the need to protect their heritage. Помимо ограниченных организационных возможностей по защите культурного наследия есть еще один негативный фактор - это распространенное среди населения непонимание важности охраны своего наследия.
Another significant fact was that those elections had been the most important ever held in Cambodia, since every region in the country had taken part. Другой существенный фактор - это то, что эти выборы стали самыми важными за всю историю Камбоджи, так как в них принимали участие все регионы страны.
We soon learned a very important fact: more children were killed in highway crashes than by any disease. И мы очень быстро осознали крайне важный фактор: больше детей погибает в результате аварий на дорогах, чем от тех или иных заболеваний.
In the municipality of Paul the projects being implemented consider the fact of "being a woman" in the recruitment of labor force as preferential criterion. В муниципалитете Паул в рамках реализации проектов фактор "принадлежность к женскому полу" рассматривается в качестве критерия предпочтительного выбора при найме рабочей силы.
It is impossible to disregard one key fact to which the Special Rapporteur has already drawn attention: the current transition process is the fifth since 1965, and the third in the last four years. Нельзя не учитывать один ключевой фактор, на который Специальный докладчик уже обращал свое внимание: нынешний процесс перехода к демократии является пятым по счету с 1965 года и третьим за последние четыре года.
The Special Rapporteur expresses no view on the reasonableness of these suspicions; he confines himself to noting them as a political fact affecting the governance of the country. Специальный докладчик не хотел бы высказываться об обоснованности таких подозрений; он лишь принимает это к сведению как политический фактор, влияющий на процесс управления государством.
That fact, together with insufficient interest in university studies, meant that the "Hungarians" enrolled in or graduating from university were less numerous than not only Slovaks but also the members of other national minorities. Этот фактор наряду с недостаточным интересом, проявляемым к учебе в университетах, обусловливает, что "венгров", зачисленных в университеты или получивших университетское образование, меньше по сравнению со словаками, а также с представителями других национальных меньшинств.
That is another encouraging fact, as is the continuation of the wrap-up sessions, which Peru firmly supports because they offer all States the opportunity to contribute to the development and consolidation of collective international security. Это еще один обнадеживающий фактор наряду с продолжением практики итоговых обсуждений, которые Перу решительно поддерживает, считая, что они дают государствам возможность внести свой вклад в развитие и упрочение коллективной международной безопасности.
Therefore, suspension of the denunciation of a State until the end of an armed conflict introduces a fact of uncertainty, which is harmful for the functioning of the proposed protocol. Поэтому вступление в силу денонсации после окончания вооруженного конфликта привносит фактор неопределенности, неблагоприятно сказывающейся на возможностях применения предлагаемого протокола.
More than one year after the general elections of October 2010, Bosnia and Herzegovina remains without a new State-level government, a fact which both reflected and contributed to the ongoing deterioration of the political situation during the reporting period. По прошествии более года после состоявшихся в октябре 2010 года всеобщих выборов в Боснии и Герцеговине по-прежнему не сформировано новое правительство на общегосударственном уровне - фактор, который не только свидетельствует о дальнейшем ухудшении политической ситуации в отчетный период, но и способствует ее ухудшению.
For that reason, and in this time of financial crisis, we have to pay particular attention to that fact and make special efforts to fight those inequalities with regard to health. Поэтому, в нынешних условиях финансового кризиса, нам нужно обращать особое внимание на этот фактор и предпринимать специальные шаги для устранения такого неравенства в сфере охраны здоровья.
Secondly, linked with the country's political challenges is the unfortunate fact that the Maldives is struggling to consolidate democracy and the rule of law at a time when the macroeconomic situation remains precarious. Во-вторых, с политическими проблемами страны связан и тот неблагоприятный фактор, что Мальдивские Острова упорно борются за упрочение своей демократии и правопорядок как раз в момент сохраняющейся затруднительной макроэкономической ситуации.
This fact, coupled with the poor airfield infrastructure and air traffic control in the Democratic Republic of the Congo, continues to present challenges for support operations and concerns for air safety. Этот фактор, а также слаборазвитость инфраструктуры аэродромов и диспетчерских служб воздушного транспорта в Демократической Республике Конго по-прежнему обусловливают трудности в проведении операций по поддержке и вызывают опасения в том, что касается безопасности воздушного транспорта.
I myself remember last week saying that I have had no instruction from the capital with regard to landmines. And taking into consideration the fact we all have to consult our capitals with regard to new decisions. Я припоминаю, как я сам на прошлой неделе говорил, что не имею указаний из столицы в отношении наземных мин. И, принимая во внимание этот фактор, мы все должны консультироваться со своими столицами в отношении новых решений.
Another fact complicating the project and evaluation was the substantial change in the number of children and the ethnic structure, as well as the change of teachers at the beginning of the new 1998/99 school year. Еще один фактор, осложнивший осуществление и оценку проекта, был связан с существенным изменением численности детей и этнической структуры, а также сменой учительского состава в начале нового 1998/1999 учебного года.