The fact is, coal isn't dirty. |
Дело в том, что уголь не грязный. |
Their objective is to reposition global warming as theory rather than fact. |
Их цель в том, чтобы представить глобальное потепление в качестве теории, а не факта. |
Look, the fact is, fathers start out as... heroes. |
Слушай, суть в том, что отцы начинают как... герои. |
But the fact is, I never stopped loving Mitch and was thrilled when he came around. |
Но факт в том, что я никогда не переставала любить Митча и была взволнована, когда он появился. |
The fact is, you need someone you can trust. |
Дело в том, тебе нужно кому-то довериться. |
The biggest problem with them is really the fact that they're not personalised. |
Самая большая проблема состоит в том, что они не персонифицированы. |
Maybe it's the fact that I married your beloved father. |
Может быть проблема в том, что я вышла замуж за твоего любимого отца. |
Not to mention the fact that the police cleared this place floor by floor. |
Не говоря уже о том, что полиция проверила это здание этаж за этажом. |
I'm talking the fact that our smoking gun just became inadmissible. |
О том, что наша неопровержимая улика вдруг стала незаконной. |
Probably has something to do with the fact that he lost his last tournament. |
Возможно, дело в том, что он проиграл прошлый турнир. |
Not to mention the fact that I'm smarter. |
Не говоря уже о том, что я умнее. |
But the fact remains that they're not, and defiance will not ensure their inclusion. |
Но факт в том, что их там нет, и противостояние не гарантирует их появление. |
But the sad fact is I've lost my mind... |
Но печальная правда в том, что я просто сошёл с ума... |
Because the fact is, Captain I feel a certain obligation toward you. |
Факт в том, капитан, что я чувствую некий долг перед вами. |
Well, the fact is you're my real estate attorney, Edward. |
Ну, факт в том, что ты мой адвокат по сделкам с недвижимостью, Эдвард. |
The fact is, you don't know who cut me loose. |
Факт в том, что ты не знаешь, кто меня выпустил. |
But the fact remains that your daughter physically struck a classmate. |
Но факты говорят о том, что ваша дочь ударила одноклассника. |
The fact that I stuck to my guns and helped another lonely person find love. |
Факт в том, что я не сдала свои позиции и помогла одному одинокому человеку найти любовь. |
Better then fine actually, when you consider the fact that we were just... |
Лучше чем нормально, вообще-то, когда думаешь о том факте, где мы только... |
But the fact is, this one exhausted me. |
Но дело в том, что ампутация этой притомила меня. |
The fact that he'd be able to pull it off on his own. |
Суть в том, что он мог сделать это самостоятельно. |
It is a fact that we haven't got the slightest clue how that machine affected him. |
Знаем, что не имеем ни малейшего представления о том, как Устройство на него подействовало. |
The fact is though, it was an arrival. |
Факт в том, что это было прибытие. |
And a settlement simply ignores the fact that a situation has been created. |
Суть в том, что игнорируется то, в какое положение попала Веда. |
It needs our confidence that the votes are, in fact, true. |
Ей нужна наша уверенность в том, что голосование действительно честное. |