This reflects the fact that women are disproportionately affected by the two principal reasons for separation. |
Эти данные свидетельствуют о том, что женщины чаще мужчин увольняются по вышеуказанным причинам. |
The authorities have only recently come to tolerate the fact that markets can no longer be fully suppressed. |
Власти только недавно стали мириться с мыслью о том, что рыночные отношения уже нельзя полностью подавлять. |
And I can't even talk to her about the fact that she hates me. |
И я не могу с ней даже поговорить о том, что она меня ненавидит. |
Except for the fact that every year they feel obliged to bring me an eligible girl. |
Единственный их недостаток в том, что каждый год они, непременно... привозят с собой очередную, "подходящую подружку". |
It was in fact that girl who was looking for me, I really liked. |
Дело было в том, что девушке, которая искала меня, я очень нравился. |
Point of fact: You don't belong here. |
Дело в том, что ты не отсюда. |
We should probably talk about the fact that... |
Может нам стоит поговорить о том, что... |
Now the sad fact is that once a deal is done, it can't be undone. |
Печальная новость в том, что когда сделка заключена, её уже нельзя расторгнуть. |
Many conflicts are due to the fact that language is such a blunt tool. |
А причина многих конфликтов заключается в том, что разговорный язык - очень несовершенное орудие. |
The fact that Bublukov is alive wasn't known yet. |
О том, что Бубликов жив, стало известно позже. |
Apparently everyone's talking about the fact that we broke up. |
Очевидно о том, что все обсуждают, что мы расстались. |
Pitch it strong, and keep before you the fact that my allowance must be raised. |
Смелее, Берти, и не забывай о том, что мое содержание необходимо увеличить. |
We're arguing over the fact that we don't ever do anything together anymore. |
Мы спорим о том, что мы больше ничем не занимаемся вместе. |
The fact is we don't know. |
Факт в том, что мы этого не знаем. |
The fact is, the last four postmasters have died in dreadful circumstances. |
Дело в том, что четыре предыдущих почтмейстера погибли при ужасающих обстоятельствах. |
The fact is, you're both right. |
Факт в том, что вы оба правы. |
On the fact that he was Agnese Bignardi's lover. |
На том факте, что он был любовником Аньезы Биньярди. |
The fact is ma'am, here your son's legal age. |
Дело в том, мэм, что здесь ваш сын совершеннолетний. |
In fact, I want to execute him tonight. |
Дело в том, что я хочу казнить его этой ночью. |
But the fact is, sometimes you do. |
Но дело в том, что иногда вы это делаете. |
One shortcoming of the measure consists in the fact that the crisis has hit both universal and specialized banks. |
Одно из несовершенств меры состоит в том, что кризис ударил как по универсальным, так и по специализированным банкам. |
Part of the reason for that is the fact that they grew up organically. |
Частично причина в том, что они развивались естественно. |
I am talking about the fact that you could kill somebody. |
Я говорю о том, что вы могли кого-нибудь убить. |
So I talked about the fact that we need to train and support defenders. |
Я говорила о том, что нам нужно обучать и поддерживать защитников. |
And in fact, this robot has been designed as a scientific tool for neuroscience. |
Дело в том, что создан он в качестве инструмента для нейробиологии. |