Примеры в контексте "Fact - Том"

Примеры: Fact - Том
This reflects the fact that women are disproportionately affected by the two principal reasons for separation. Эти данные свидетельствуют о том, что женщины чаще мужчин увольняются по вышеуказанным причинам.
The authorities have only recently come to tolerate the fact that markets can no longer be fully suppressed. Власти только недавно стали мириться с мыслью о том, что рыночные отношения уже нельзя полностью подавлять.
And I can't even talk to her about the fact that she hates me. И я не могу с ней даже поговорить о том, что она меня ненавидит.
Except for the fact that every year they feel obliged to bring me an eligible girl. Единственный их недостаток в том, что каждый год они, непременно... привозят с собой очередную, "подходящую подружку".
It was in fact that girl who was looking for me, I really liked. Дело было в том, что девушке, которая искала меня, я очень нравился.
Point of fact: You don't belong here. Дело в том, что ты не отсюда.
We should probably talk about the fact that... Может нам стоит поговорить о том, что...
Now the sad fact is that once a deal is done, it can't be undone. Печальная новость в том, что когда сделка заключена, её уже нельзя расторгнуть.
Many conflicts are due to the fact that language is such a blunt tool. А причина многих конфликтов заключается в том, что разговорный язык - очень несовершенное орудие.
The fact that Bublukov is alive wasn't known yet. О том, что Бубликов жив, стало известно позже.
Apparently everyone's talking about the fact that we broke up. Очевидно о том, что все обсуждают, что мы расстались.
Pitch it strong, and keep before you the fact that my allowance must be raised. Смелее, Берти, и не забывай о том, что мое содержание необходимо увеличить.
We're arguing over the fact that we don't ever do anything together anymore. Мы спорим о том, что мы больше ничем не занимаемся вместе.
The fact is we don't know. Факт в том, что мы этого не знаем.
The fact is, the last four postmasters have died in dreadful circumstances. Дело в том, что четыре предыдущих почтмейстера погибли при ужасающих обстоятельствах.
The fact is, you're both right. Факт в том, что вы оба правы.
On the fact that he was Agnese Bignardi's lover. На том факте, что он был любовником Аньезы Биньярди.
The fact is ma'am, here your son's legal age. Дело в том, мэм, что здесь ваш сын совершеннолетний.
In fact, I want to execute him tonight. Дело в том, что я хочу казнить его этой ночью.
But the fact is, sometimes you do. Но дело в том, что иногда вы это делаете.
One shortcoming of the measure consists in the fact that the crisis has hit both universal and specialized banks. Одно из несовершенств меры состоит в том, что кризис ударил как по универсальным, так и по специализированным банкам.
Part of the reason for that is the fact that they grew up organically. Частично причина в том, что они развивались естественно.
I am talking about the fact that you could kill somebody. Я говорю о том, что вы могли кого-нибудь убить.
So I talked about the fact that we need to train and support defenders. Я говорила о том, что нам нужно обучать и поддерживать защитников.
And in fact, this robot has been designed as a scientific tool for neuroscience. Дело в том, что создан он в качестве инструмента для нейробиологии.