| This reflects the fact that women are disproportionately affected by the two principal reasons for separation. | Эти данные свидетельствуют о том, что женщины чаще мужчин увольняются по вышеуказанным причинам. |
| The authorities have only recently come to tolerate the fact that markets can no longer be fully suppressed. | Власти только недавно стали мириться с мыслью о том, что рыночные отношения уже нельзя полностью подавлять. |
| And I can't even talk to her about the fact that she hates me. | И я не могу с ней даже поговорить о том, что она меня ненавидит. |
| Except for the fact that every year they feel obliged to bring me an eligible girl. | Единственный их недостаток в том, что каждый год они, непременно... привозят с собой очередную, "подходящую подружку". |
| It was in fact that girl who was looking for me, I really liked. | Дело было в том, что девушке, которая искала меня, я очень нравился. |
| Point of fact: You don't belong here. | Дело в том, что ты не отсюда. |
| We should probably talk about the fact that... | Может нам стоит поговорить о том, что... |
| Now the sad fact is that once a deal is done, it can't be undone. | Печальная новость в том, что когда сделка заключена, её уже нельзя расторгнуть. |
| Many conflicts are due to the fact that language is such a blunt tool. | А причина многих конфликтов заключается в том, что разговорный язык - очень несовершенное орудие. |
| The fact that Bublukov is alive wasn't known yet. | О том, что Бубликов жив, стало известно позже. |
| Apparently everyone's talking about the fact that we broke up. | Очевидно о том, что все обсуждают, что мы расстались. |
| Pitch it strong, and keep before you the fact that my allowance must be raised. | Смелее, Берти, и не забывай о том, что мое содержание необходимо увеличить. |
| We're arguing over the fact that we don't ever do anything together anymore. | Мы спорим о том, что мы больше ничем не занимаемся вместе. |
| The fact is we don't know. | Факт в том, что мы этого не знаем. |
| The fact is, the last four postmasters have died in dreadful circumstances. | Дело в том, что четыре предыдущих почтмейстера погибли при ужасающих обстоятельствах. |
| The fact is, you're both right. | Факт в том, что вы оба правы. |
| On the fact that he was Agnese Bignardi's lover. | На том факте, что он был любовником Аньезы Биньярди. |
| The fact is ma'am, here your son's legal age. | Дело в том, мэм, что здесь ваш сын совершеннолетний. |
| In fact, I want to execute him tonight. | Дело в том, что я хочу казнить его этой ночью. |
| But the fact is, sometimes you do. | Но дело в том, что иногда вы это делаете. |
| One shortcoming of the measure consists in the fact that the crisis has hit both universal and specialized banks. | Одно из несовершенств меры состоит в том, что кризис ударил как по универсальным, так и по специализированным банкам. |
| Part of the reason for that is the fact that they grew up organically. | Частично причина в том, что они развивались естественно. |
| I am talking about the fact that you could kill somebody. | Я говорю о том, что вы могли кого-нибудь убить. |
| So I talked about the fact that we need to train and support defenders. | Я говорила о том, что нам нужно обучать и поддерживать защитников. |
| And in fact, this robot has been designed as a scientific tool for neuroscience. | Дело в том, что создан он в качестве инструмента для нейробиологии. |