Примеры в контексте "Fact - Том"

Примеры: Fact - Том
You know, Andy, I think we need to focus on the fact that we have lost our headliner. Знаешь, Энди, думаю, нам надо сосредоточиться на том, что мы потеряла нашего хедлайнера.
Look, Mr. Peterman the fact is, is that I was planning on breaking up with Zach anyway. Послушайте, мистер Питерман дело в том, что я в любом случае планировала порвать с Заком.
The fact is, the Brutus was built for fun, to be a fairground attraction. Дело в том, что "Брутус" был построен ради забавы. что-бы быть каруселью на ярмарке.
You know, in fact, this is about who's going to carry the Walker torch after mom isn't here anymore. Ты знаешь, на самом деле, все дело в том, кто будет нести факел Уокеров после мамы здесь больше нет.
I am absolutely of your opinion, madame, In fact she did not do it. Только в том случае, если бы мне не спалось, и я вернулась.
Can we just focus on the fact that I am a leopard for a moment because... Может на минутку сфокусируемся на том факте, что я леопард, потому что...
We don't know, but the fact is they're here. Мы не знаем, но, правда в том, что они здесь.
Plain fact is, I don't inform on my own. Дело в том, что я не делюсь информацией о своих.
Now I believe that what she had in fact arrived at was a decision to end her life. Теперь я уверен в том, что на самом деле она пришла к решению уйти из жизни.
This is about the fact that, as of now, your naval career is over. Всё дело в том факте, что теперь твоя карьера во флоте закончена.
The fact that your head is stuck to your bed? О том, что у тебя голова застряла в кровати?
Or the fact that my papa wasn't around? Или о том, что моего отца никогда не было рядом?
And about the fact that I have mosquito bites in places that mosquitoes shouldn't be able to access. И о том, что москиты покусали меня в такие места, в какие москитам заползать не положено.
About the Carillo contracts or the fact that you don't lose clients? О контрактах Карилло или о том, что вы не теряете клиентов?
I realise that, sir, but the fact is I've got Beryl to think about now. Я это понимаю, сэр, но дело в том, что теперь мне нужно думать о Берил.
Someone had spoken to him about the elasticity of the building and the fact that the wind could cause the towers to sway. Кто-то поговорил с ним об эластичности здания и о том, что ветер может заставить башни качаться.
In fact, as I understand it, there is a fair degree of rivalry between you... И факт в том, как я понимаю, что существовал определенный сорт соперничества между вами.
Only facts, and the fact is, a bullet will take you out of whatever world you're in. Только факты, а факт в том, что пуля уничтожит тебя, в каком бы мире ты не был.
In fact, you're not anything to her expect a-a constant reminder of someone that's gone. По факту, ты никто для неё включая то, что ты постоянно её напоминаешь о том, кто ушёл.
In fact, she insisted that all male Confessor babies be killed because they lacked the compassion necessary to control their powers. Факт в том, что она настояла, что все младенцы Исповедники мужского пола должны быть убиты, потому что им не хватало сострадания чтобы контролировать их силу.
And every moment of your life since then has been spent trying to stay busy enough to ignore that fact. И с тех пор каждый момент твоей жизни заключается в том, чтобы оставаться достаточно загруженным, чтобы игнорировать этот факт.
The boys are upset, but the fact is David Kealoha knew nothing of his wife's intent to murder him. Мальчики просто расстроены, но факт в том, что Дэвид Килоха ничего не знал о намерениях жены убить его.
The fact is I'm happier with you than I've been in a long, long time. Дело в том, что я счастливее с тобой, чем я был ранее долгое-долгое время.
Well, the fact is, Ryan I've always had this fantasy about two brothers. Дело в том, что я всегда мечтала развлечься с братьями.
Look, the fact of the matter is, I am trying to win this woman's heart. Послушайте, дело в том, что я пытаюсь завоевать сердце этой женщины.