In fact John permitted her to use the titles of Brittany and Richmond, and he even talked with Breton nobles about letting her go. |
Иоанн и в самом деле разрешил ей использовать титулы и даже вёл переговоры с бретонской знатью о том, чтобы отпустить её. |
The fact that the abundances are so similar to the Sun's suggests that it is a potential candidate for hosting terrestrial type planets. |
Тот факт, что звезда похожа на Солнце говорит о том, что она является потенциальным кандидатом для проведения поисков планет земного типа. |
But the fact is, we are more loyal to the Founders than the Vorta ever will be. |
Но факт в том, что мы куда сильнее преданы Основателям, чем когда-либо будем вортам. |
But it is a fact that it's a privilege to know you. |
Но факт в том, что это честь для меня - быть знакомой с вами. |
The fact is, that if you can't come up with the front money, you're not for real. |
И факт в том, что если вы не можете набрать залог... вам нельзя верить. |
But you're overlooking the fact I wasn't guilty in the first place. |
Но вы забываете о том факте, что я же и окажусь виновным. |
Queen Elin used the same seal as her husband on official documents, a curious fact which indicates that she may have exerted some political influence. |
Королева Элин использовала ту же самую печать на официальных документах, что и её супруг: любопытный факт, который свидетельствует о том, что она могла иметь большое политическое влияние в королевстве. |
There are reports that many of the fighters supporting the former junta in the east are in fact Liberian nationals. |
Поступают сообщения о том, что многие из бойцов, поддерживающих бывшую хунту на востоке, являются на самом деле гражданами Либерии. |
For the simulator to make you believe that different outcomes are more different than in fact they really are. |
Заставляющей симулятор убеждать вас в том, что возможных вариантов значительно больше, чем есть на самом деле. |
In fact, he asked to be buried in that ravine where he thought it was hidden. |
Он даже попросил, чтобы его похоронили в том овраге, где она, как он думал, была спрятана. |
Edith, my basic fact is that I'm in love with you. |
Эдит, главное в том, что я вас люблю. |
This all speaks to the fact that Alice Parker and the NYPD had a vendetta against my client. |
Все это говорит о том, что полиция Нью-ЙОрка мстит за Эллис Паркер моему клиенту. |
The fact that you did made the partners think, made me think. |
О том что ты это сделал, заставило парнеров задуматься, меня заставило задуматься... |
Then how about focusing on the fact that I did it for you? |
Тогда как насчет того, чтобы сфокусироваться на том, что я делала это для тебя? |
What this boils down to... is the fact you trust Lee Gangmo more than me. |
Всё дело в том, что Ли Ган Мо ты веришь гораздо больше, чем мне. |
It's the only thing keeping my mind off the fact that we could be ripped apart by rampaging Demons at any moment. |
Это единственное, что не даёт мне думать о том, что в любой момент нас могут растерзать на части неистовые демоны. |
I didn't know about your made-up sovereign nation of Gilbertsville, or the fact that your justice system is based on beating people with baseball bats. |
Не знала о вашей выдуманной суверенной нации Гилбертвиля или о том, что ваша система правосудия основана на избиении людей бейсбольными битами. |
Well, the fact is, she gave me mine back too. |
Но факт в том, что она вернула меня мне. |
The fact is, there's no evidence Mr. Kinney helped her. |
Факт в том, что нет доказательств того, что мистер Кинни помогал ей. |
Ms. Wilson, our entire case hinges on the fact that you were closer to that woman - than her own family. |
Мисс Вилсон, всё дело построено на том факте, что вы были ей близки, ближе, чем семья. |
The fact is, Ma'am, there's a reason that we haven't tried to bring in suspects after 15 years. |
Дело в том, мэм, что мы не просто так не задерживали подозреваемых последние 15 лет. |
The fact is, we are at the stage where a practical attempt is the only way to get any more hard data. |
Суть в том, что мы на той стадии, когда практическое испытание - единственный способ получить больше достоверных данных. |
In fact... I don't think he'll make it. |
Правда в том, что... мне кажется, что он не выкарабкается. |
You're so convinced I'm still Some out-of-control teenager, You missed the fact I grew up. |
Ты так был уверен в том, что я все еще неподвластный контролю подросток, что упустил тот факт, что я выросла. |
Whether or not that's true, The fact remains that she defeated both Emma and Regina. |
Так это или нет, но факт в том, что она одолела Эмму и Реджину. |