Примеры в контексте "Fact - Том"

Примеры: Fact - Том
In fact John permitted her to use the titles of Brittany and Richmond, and he even talked with Breton nobles about letting her go. Иоанн и в самом деле разрешил ей использовать титулы и даже вёл переговоры с бретонской знатью о том, чтобы отпустить её.
The fact that the abundances are so similar to the Sun's suggests that it is a potential candidate for hosting terrestrial type planets. Тот факт, что звезда похожа на Солнце говорит о том, что она является потенциальным кандидатом для проведения поисков планет земного типа.
But the fact is, we are more loyal to the Founders than the Vorta ever will be. Но факт в том, что мы куда сильнее преданы Основателям, чем когда-либо будем вортам.
But it is a fact that it's a privilege to know you. Но факт в том, что это честь для меня - быть знакомой с вами.
The fact is, that if you can't come up with the front money, you're not for real. И факт в том, что если вы не можете набрать залог... вам нельзя верить.
But you're overlooking the fact I wasn't guilty in the first place. Но вы забываете о том факте, что я же и окажусь виновным.
Queen Elin used the same seal as her husband on official documents, a curious fact which indicates that she may have exerted some political influence. Королева Элин использовала ту же самую печать на официальных документах, что и её супруг: любопытный факт, который свидетельствует о том, что она могла иметь большое политическое влияние в королевстве.
There are reports that many of the fighters supporting the former junta in the east are in fact Liberian nationals. Поступают сообщения о том, что многие из бойцов, поддерживающих бывшую хунту на востоке, являются на самом деле гражданами Либерии.
For the simulator to make you believe that different outcomes are more different than in fact they really are. Заставляющей симулятор убеждать вас в том, что возможных вариантов значительно больше, чем есть на самом деле.
In fact, he asked to be buried in that ravine where he thought it was hidden. Он даже попросил, чтобы его похоронили в том овраге, где она, как он думал, была спрятана.
Edith, my basic fact is that I'm in love with you. Эдит, главное в том, что я вас люблю.
This all speaks to the fact that Alice Parker and the NYPD had a vendetta against my client. Все это говорит о том, что полиция Нью-ЙОрка мстит за Эллис Паркер моему клиенту.
The fact that you did made the partners think, made me think. О том что ты это сделал, заставило парнеров задуматься, меня заставило задуматься...
Then how about focusing on the fact that I did it for you? Тогда как насчет того, чтобы сфокусироваться на том, что я делала это для тебя?
What this boils down to... is the fact you trust Lee Gangmo more than me. Всё дело в том, что Ли Ган Мо ты веришь гораздо больше, чем мне.
It's the only thing keeping my mind off the fact that we could be ripped apart by rampaging Demons at any moment. Это единственное, что не даёт мне думать о том, что в любой момент нас могут растерзать на части неистовые демоны.
I didn't know about your made-up sovereign nation of Gilbertsville, or the fact that your justice system is based on beating people with baseball bats. Не знала о вашей выдуманной суверенной нации Гилбертвиля или о том, что ваша система правосудия основана на избиении людей бейсбольными битами.
Well, the fact is, she gave me mine back too. Но факт в том, что она вернула меня мне.
The fact is, there's no evidence Mr. Kinney helped her. Факт в том, что нет доказательств того, что мистер Кинни помогал ей.
Ms. Wilson, our entire case hinges on the fact that you were closer to that woman - than her own family. Мисс Вилсон, всё дело построено на том факте, что вы были ей близки, ближе, чем семья.
The fact is, Ma'am, there's a reason that we haven't tried to bring in suspects after 15 years. Дело в том, мэм, что мы не просто так не задерживали подозреваемых последние 15 лет.
The fact is, we are at the stage where a practical attempt is the only way to get any more hard data. Суть в том, что мы на той стадии, когда практическое испытание - единственный способ получить больше достоверных данных.
In fact... I don't think he'll make it. Правда в том, что... мне кажется, что он не выкарабкается.
You're so convinced I'm still Some out-of-control teenager, You missed the fact I grew up. Ты так был уверен в том, что я все еще неподвластный контролю подросток, что упустил тот факт, что я выросла.
Whether or not that's true, The fact remains that she defeated both Emma and Regina. Так это или нет, но факт в том, что она одолела Эмму и Реджину.