It's the fact that you believe them. |
Дело в том, что ты в них веришь. |
I'm not talking about the fact... that you got some homeless woman pregnant. |
Я говорю не о том, что вы когда-то обрюхатили какую-то бездомную. |
And to think, sometimes, about the fact that they often are... |
И подумать о том, что часто они просто... фантазии о власти. |
In fact, a key part of the problem is that China's response to cyclical weakness always entails more housing construction. |
Фактически ключевой частью проблемы является то, что реакция Китая на циклические спады всегда заключается в том, чтобы строить больше жилья. |
The good news for Asia is that most of the region's monetary authorities are, in fact, tightening policy. |
Хорошая новость для Азии заключается в том, что большинство кредитно-финансовых органов фактически ужесточают политику. |
The fact that this package failed to bring relief indicates that something is fundamentally wrong with the international financial system. |
Тот факт, что эта помощь не принесла облегчения, говорит о том, что что-то в корне неправильно с международной финансовой системой. |
The fact that you're right. |
Дело в том, что ты права. |
The fact that most countries are completing the demographic transition does not guarantee that all will. |
Тот факт, что большинство стран завершает демографический переход, не дает гаратии в том, что это сделают все страны. |
This is a story about the fact that people in Africa are no longer willing to tolerate corruption from their leaders. |
Это история о том факте, что люди в Африке больше не согласны терпеть коррупцию своих лидеров. |
In fact, 86% of all industrial investments during this time went directly to heavy industry. |
В том же году 66,2 процента всех инвестиций в основной капитал по всей промышленности пришлось на горнодобывающую промышленность. |
Technically, the existence of the tangent half-angle formulae stems from the fact that the circle is an algebraic curve of genus 0. |
Существование формулы тангенса половинного угла основано на том факте, что окружность является алгебраической кривой порядка 2. |
The fact that I am real. |
Факт в том, что я - реальная. |
You see, the fact is, Stephanie is... |
Понимаешь, дело в том, что Стефани, она... |
But the fact is, this is a 6 years flight through the solar system. |
Но факт в том, что это - 6-летний полет через Солнечную Систему. |
Well, the fact is you can't. |
Но факт в том, что ты этого не можешь сделать. |
The fact that I meet with a 30-year-old woman. |
О том, что я встречаюсь с 30-летней женщиной. |
The difference may lie in the fact that there is some interference for the transponder with 60%. |
Разница может заключаться в том, что для транспондера с 60%, есть какая-то помеха. |
The difficulty in finding a characterization of linear k-uniform hypergraphs is due to the fact that there are infinitely many forbidden induced subgraphs. |
Сложность поиска описания линейных к-униформных гиперграфов заключается в том, что имеется бесконечно много запрещённых порождённых подграфов. |
He deeply regrets the fact that an 18-year-old girl in a deep depression committed suicide with an overdose of pills he prescribed. |
Он глубоко сожалеет о том, что 18-летняя девушка в глубокой депрессии, покончила жизнь самоубийством при передозировке таблеток, которые он прописал. |
The fact that my fantasy happens to step on what you consider to be your private domain. |
Дело в том, что моя фантазия ступила на территорию, которую вы считали своими личными владениями. |
The fact is, we just both love the same woman. |
Правда состоит в том, что мы оба любим одну женщину. |
Both are related to a similar feature of modern production: the fact that it requires many complementary inputs. |
Оба связанны с аналогичной особенностью современного производства: дело в том, что оно требует много дополнительных факторов. |
Part of the problem lies in the fact that Philippine law places a very low value on human life. |
Часть проблемы заложена в том факте, что филиппинский закон очень низко оценивает человеческую жизнь. |
The fact was that DPI was present at such meetings and issued press releases. |
Дело в том, что на таких заседаниях присутствуют представители ДОИ, которые выпускают пресс-релизы. |
Tom had to respect the fact they were not loaded. |
А Том учёл тот факт, что они были незаряженными. |