Примеры в контексте "Fact - Том"

Примеры: Fact - Том
Well, do we know for a fact you're not? А разве мы уверены в том, что его у тебя нет?
Not to mention the fact that they grew up together and that she doesn't know all the darker sides of him. Не говоря уже о том, что они выросли вместе, и что она не знает его темную сторону...
I'm still stuck on the fact that we're trying to summon a ghost named Candy. я все еще застрял на том, что мы пытаемся вызвать призрака по имени Кенди
And if everything was kept on the fact that you do not know, and now she'll leave, but you love her. А если все держалось на том, что ты не знаешь, и она сейчас уйдет, а ты ее любишь.
Well, he will play on Sunday, but it's just the problem with the fact that it's only Lopez who can ride him, and he's injured at the moment. Проблема в том, что только Лопес может управлять им, а у него еще не прошли ушибы.
It's not the fact that you killed him is it? Дело не в том, что ты его убил.
So putting aside the fact that you are personally against it- Забудем о том, что ты лично сама против этого...
Not to mention the fact that there are civilians down there that are still alive. Я уже не упоминаю о том, что там есть живые люди.
Well, that's the point: it's to hide that fact that I haven't shaved my legs. Ладно, дело в том, что они нужны для того, чтобы скрыть тот факт, что я не побрила ноги.
Forget about the fact that I'm linked to the Caleb Rivers in that grave? Забыть о том факте, что я связан с Калебом Риверсом, которого уже нет в живых?
The fact is... I can't sleep unless I know he's all right. Суть в том... что я не усну пока не убежусь, что он в порядке.
The fact that the pool exists says something about you - about who you are. Факт существования тотализатора говорит о многом - о том, кто ты есть.
The fact that he hasn't indicates that he has deep pockets and a network of resources at his disposal. Тот факт, что его не обнаружили говорит о том, что в его распоряжении достаточно денег и средств.
The fact that he was shot in the left temple... all consistent with your having shot him with your right hand. Факт, что он был застрелен в левый висок... все говорит о том, что вы его застрелили своей правой рукой.
Even if you're lying, the fact I haven't been able to find anything tells me you're very good at covering your tracks. Даже если ты лжешь, тот факт, что я не смог ничего найти говорит о том, что ты очень хорошо заметаешь свои следы.
And the fact that you didn't have my back in В том обстоятельстве, что ты не прикрыла меня в той комнате.
Or the sorry fact that you wasted untold millions on a laser show for yourselves just so Sandbags could dance with the night school's Polynesian janitor. Или о том факте, что вы потратили невообразимые миллионы на лазерное шоу только для того, чтобы Буфера могли танцевать с Полинезийским дворником из вечерней школы.
The fact is, witnesses claim to have seen the poor lady walking at night along the lakeshore. Дело в том, что свидетели утверждают, что видели бедную девушку, идущую вечером по берегу озера.
Undoubtedly scientists are regarded by society as an elite and they think of themselves as one, which causes the fact that they want to be responsible. Бесспорно, что ученые, уважаемые обществом и которые сами себя относят к элите, это говорит о том факте, что они тоже хотят быть ответственными.
In fact, as I look around here this evening, it's really hard to look at what we've built and not compare it to what we've lost. Факт в том, что оглядываясь вокруг в этот вечер действительно сложно смотреть на то что мы построили и не сравнивать с тем что потеряли.
What do you make of the fact that it's a company plane? Что ты думаешь о том, что это был самолет компании?
It's about you and me and the fact that you've been checked out ever since I got home from Seattle. Дело в тебе и во мне и в том, что ты отдалился, с тех пор как я вернулась домой из Сиетла.
About the fact that we lost a woman that we were supposed to protect? О том, что потеряли женщину, которую должны были защищать?
We were recently informed by the FBI that your husband, Paul, did not in fact perish in a boating accident - in 2010. ФБР недавно оповестило нас о том, что ваш муж, Пол, не погиб в том несчастном случае в 2010 году.
You're saying Mrs. Raines was aware of the fact that you were in bed with her husband this evening. Вы говорите, что Миссис Рейнс знала о том, что вы были с её мужем в постели.