Well, do we know for a fact you're not? |
А разве мы уверены в том, что его у тебя нет? |
Not to mention the fact that they grew up together and that she doesn't know all the darker sides of him. |
Не говоря уже о том, что они выросли вместе, и что она не знает его темную сторону... |
I'm still stuck on the fact that we're trying to summon a ghost named Candy. |
я все еще застрял на том, что мы пытаемся вызвать призрака по имени Кенди |
And if everything was kept on the fact that you do not know, and now she'll leave, but you love her. |
А если все держалось на том, что ты не знаешь, и она сейчас уйдет, а ты ее любишь. |
Well, he will play on Sunday, but it's just the problem with the fact that it's only Lopez who can ride him, and he's injured at the moment. |
Проблема в том, что только Лопес может управлять им, а у него еще не прошли ушибы. |
It's not the fact that you killed him is it? |
Дело не в том, что ты его убил. |
So putting aside the fact that you are personally against it- |
Забудем о том, что ты лично сама против этого... |
Not to mention the fact that there are civilians down there that are still alive. |
Я уже не упоминаю о том, что там есть живые люди. |
Well, that's the point: it's to hide that fact that I haven't shaved my legs. |
Ладно, дело в том, что они нужны для того, чтобы скрыть тот факт, что я не побрила ноги. |
Forget about the fact that I'm linked to the Caleb Rivers in that grave? |
Забыть о том факте, что я связан с Калебом Риверсом, которого уже нет в живых? |
The fact is... I can't sleep unless I know he's all right. |
Суть в том... что я не усну пока не убежусь, что он в порядке. |
The fact that the pool exists says something about you - about who you are. |
Факт существования тотализатора говорит о многом - о том, кто ты есть. |
The fact that he hasn't indicates that he has deep pockets and a network of resources at his disposal. |
Тот факт, что его не обнаружили говорит о том, что в его распоряжении достаточно денег и средств. |
The fact that he was shot in the left temple... all consistent with your having shot him with your right hand. |
Факт, что он был застрелен в левый висок... все говорит о том, что вы его застрелили своей правой рукой. |
Even if you're lying, the fact I haven't been able to find anything tells me you're very good at covering your tracks. |
Даже если ты лжешь, тот факт, что я не смог ничего найти говорит о том, что ты очень хорошо заметаешь свои следы. |
And the fact that you didn't have my back in |
В том обстоятельстве, что ты не прикрыла меня в той комнате. |
Or the sorry fact that you wasted untold millions on a laser show for yourselves just so Sandbags could dance with the night school's Polynesian janitor. |
Или о том факте, что вы потратили невообразимые миллионы на лазерное шоу только для того, чтобы Буфера могли танцевать с Полинезийским дворником из вечерней школы. |
The fact is, witnesses claim to have seen the poor lady walking at night along the lakeshore. |
Дело в том, что свидетели утверждают, что видели бедную девушку, идущую вечером по берегу озера. |
Undoubtedly scientists are regarded by society as an elite and they think of themselves as one, which causes the fact that they want to be responsible. |
Бесспорно, что ученые, уважаемые обществом и которые сами себя относят к элите, это говорит о том факте, что они тоже хотят быть ответственными. |
In fact, as I look around here this evening, it's really hard to look at what we've built and not compare it to what we've lost. |
Факт в том, что оглядываясь вокруг в этот вечер действительно сложно смотреть на то что мы построили и не сравнивать с тем что потеряли. |
What do you make of the fact that it's a company plane? |
Что ты думаешь о том, что это был самолет компании? |
It's about you and me and the fact that you've been checked out ever since I got home from Seattle. |
Дело в тебе и во мне и в том, что ты отдалился, с тех пор как я вернулась домой из Сиетла. |
About the fact that we lost a woman that we were supposed to protect? |
О том, что потеряли женщину, которую должны были защищать? |
We were recently informed by the FBI that your husband, Paul, did not in fact perish in a boating accident - in 2010. |
ФБР недавно оповестило нас о том, что ваш муж, Пол, не погиб в том несчастном случае в 2010 году. |
You're saying Mrs. Raines was aware of the fact that you were in bed with her husband this evening. |
Вы говорите, что Миссис Рейнс знала о том, что вы были с её мужем в постели. |