The fact that I'm dead? |
О том, что я мёртв? |
I really am sorry about Peggy, but you can take solace in the fact that Lamar is going to jail for something. |
Мне правда жаль Пегги, но ты можешь найти утешение в том, что Ламар будет в тюрьме. |
It's the fact, she now has three of them. |
А в том, что у неё их уже три. |
To begin with, I was coming to talk to you about the fact that Dan has me doing all these... |
Для начала, я пришла поговорить с тобой о том, что Дэн заставляет меня ходить на все... |
But the fact that he has to... imagine how awful our wedding was, how monstrous... |
Но дело в том, что он должен... представить, какой ужасной была наша свадьба, как чудовищно... |
But the fact is, I'm not so sure. |
Но дело в том, что я не вполне уверен. |
In fact... there's something you need to know about how he got Nolan Ross to invest with your company. |
На самом деле... ты должен кое-что знать о том, как он заставил Нолана Росса инвестировать в твою компанию. |
the fact that you're the most infamous woman in America... |
том факте, что ты самая позорная женщина в Америке... |
The fact of the matter is, there was a bug in Len Pontecorvo's home. |
Но суть состоит в том, что в доме Лена Понтекорво был "жучок". |
I knew for a fact Claire never returned my tupperware, |
Я уверен в том, что Клэр никогда не возвращала сосуд, |
The fact is, I choked in the clutch. |
Дело в том, что я дар речи потеряла. |
But it was just the fact that we hadn't seen it in the northern hemisphere before. |
Вся штука том, что прежде мы не встречали ничего подобного в Северном полушарии. |
The fact is, you're on the transplant list. |
Факт в том, что ты в очереди на пересадку. |
All right, the fact is, Scarlett, I got cancer. |
Факт в том, Скарлетт, что у меня рак. |
The fact is, this carnival is being held on top of an ancient Wamapoke burial site. |
Дело в том, что этот карнавал проходит на вершине кургана индейского племени Вамапоки. |
Matter of fact, she didn't seem that much interested in the theater. |
Дело в том, что она не выглядит заинтересованной театром |
Maybe Lawrence's reluctance stems from the fact that I also have a relationship with him. |
Может, неохота Лоренса строится на том, что у нас с ним тоже особые отношения. |
Not to mention the fact that you are the only chief so far who has yet to implement the wellness program into your house. |
Не говоря уже о том, что вы единственный шеф, кто до сих пор не осуществил оздоровительную программу в своей части. |
This says you can't talk about the fact that ty's the father. |
Здесь написано, что ты не можешь рассказывать о том, что Тай - отец ребенка. |
The fact is, once I saw those incompletes, |
Факт в том, что однажды я увидел те недостатки |
The fact is, with this car, you're paying for supergeek levels of engineering. |
Дело в том, с этой машиной, вы платите за высочайший уровень технологичности. |
In fact, the only thing I'm probably guilty of is a lapse of judgment. |
На деле, я виновен только в том, что повёлся на её удочку. |
In fact, we should never have left that bag. |
Хорошо говорить сейчас о том, что надо было делать раньше. |
Well, it's a terminal disease, and the fact is, we know very little about slowing the progress, so... |
Это заболевание неизлечимо и не секрет, что мы знаем очень мало о том, как замедлить поражение клеток... |
he's claiming diplomatic immunity based on the fact that he's the head of the global economic trust. |
Он ссылается на дипломатическую неприкосновенность, основанную на том факте, что он глава международного экономического фонда. |