Примеры в контексте "Fact - Том"

Примеры: Fact - Том
The Special Rapporteur would like to highlight the fact that several national institutions reported facing important challenges when trying to ensure adequate implementation of and follow-up to their recommendations. Специальный докладчик хотела бы подчеркнуть тот факт, что несколько национальных учреждений сообщают о том, что они столкнулись со значительными проблемами в обеспечении адекватной реализации их рекомендаций и контроля за этим процессом.
Nobody wants to do this, but the inescapable fact is that for every day we delay, 10 more people will need to be sacrificed. Никто не хочет признавать это, но неизбежный факт в том, что каждый день, что мы медлим, ещё 10 человек должны пожертвовать собой.
About the fact that it's okay to age but, of course, l don't believe that. О том, что в действительности старение - это нормально но, конечно, я этому не верю.
The fact of the matter is they're not as good as we are. Суть вопроса в том, что они уже проиграли.
Which is why this is a request for charges to be filed against you as an accessory after the fact. Вот почему против вас выдвигаются обвинения в том, что вы фактический соучастник.
The fact of the matter is you're young. Суть в том, что ты молод.
The fact is, Ray, I won't be spouting platitudes much longer. Дело в том, Рей, что я мне недолго осталось фонтанировать банальностями.
But the fact is he came to New York for a reason. Но факт в том, что он приехал в Нью-Йорк не просто так.
Look, the fact is, is that we interviewed 94 people, and we've got nothing to show for it. Слушайте, факт в том, что мы опросили 94 человек, и у нас нет ничего.
In fact, I doubt if he can even spell "confrontation." Вообще говоря, я сомневаюсь даже в том, что он сможет произнести слово "конфронтация".
I have blamed you for the fact that... I'm almost 40 years old, and I still tend bar. Я обвиняла тебя в том, что мне почти 40, а я все ещё работаю барменом.
I have keep my mind off the fact that Keiko's been away for six months. Мне нужно чем-то себя занять, чтобы не думать о том, как я не видел Кейко уже пол-года.
Well, I'm looking past the fact that I could have ended Mark if you hadn't interfered, so give me a break. Я же не припоминаю о том, что мог покончить с Марком, если бы ты не вмешался, прояви снисхождение и ко мне.
But the fact remains that I am made different by it. Но правда в том, что теперь всё иначе.
Well, you can go ahead and give 'em to her, because I know for a fact that they're normal. Отлично, можешь пойти и отдать их ей, потому что я уверен в том, что они нормальные.
Well, don't let the fact that this used to be Roy, cloud yours. Не забывай о том, что Рой затуманил твое суждение.
And the fact that you would do that after everything you put me through... И дело в том, что ты делаешь это после всего того, через что мне пришлось пройти из-за тебя.
The fact that I'm homeless? О том, что я бездомная?
The fact is, I've decided to move on. Ну что ж, дело в том, что я решила уйти.
The fact is, you having that badge to hide behind just makes it worse. Но дело в том, что, прикрываясь значком, ты делаешь только хуже.
In fact, I think the real reason we were fighting was because of some... Underlying tension. На самом деле, мне кажется, настоящая причина наших ссор, была в том, что между нами есть определенное влечение.
I was trying to avoid bringing it up, but the fact is, people still remember what happened in '81. Я не хотел это обсуждать, но правда в том, что люди всё ещё помнят случившееся в 81-м.
In point of fact, we said the ink was produced in the 1940s. Факт в том, что мы сказали, что чернила были произведены в 1940.
But the fact of the matter is he never had any such intention. Но факт в том, что он и не собирался этого делать.
The fact that we're here today shows that there is a problem. Сам факт нашего присутствия здесь сегодня, говорит о том, что есть проблема.