| Look, the fact is, Kevin Clarke's the Division Commander now. | Смотри, факт в том, что сейчас Кевин Кларк - Командующий Подразделения. |
| Not to mention the fact crucifixion style was also his M.O. | Не говоря уже о том факте, что распятие было в его стиле. |
| There's one tonight, in fact. | Факт в том, что это будет сегодня вечером. |
| Our obsession lies in the fact that we've been ordered to turn over a disputed piece of evidence. | Наша одержимость заключается в том факте, что нам было приказано передать вам спорную улику. |
| In fact, she asked me to pay a lot of money To make the problem go away. | Факт в том, что она попросила меня заплатить немало денег чтоб избавиться от проблемы. |
| Not to mention the fact we haven't finished growing. | Не говоря уже о том, что мы еще не закончили расти. |
| His position as patriarch of Venice was unique in the fact that both his predecessor and his successor became pope. | Его положение, как патриарха Венеции было уникально в том факте, что и его предшественник и его преемник стали папами римскими. |
| But the fact is I can't live without you, Natalie. | Но правда в том, что я жить без тебя не могу, Натали. |
| The fact that she agreed to my proposition should call her own motives into question. | То, что она приняла мое предложение, говорит о том, что у нее есть свои мотивы. |
| The fact that Tom and Laura... | То, что Том и Лаура... |
| And the fact 'that prion diseases are generally incurable. | Суть в том, что прионная болезнь практически неизлечима. |
| Perhaps there's solace in that fact that you avenged Cami today. | Возможно, есть утешение в том, что ты отомстил за Ками сегодня. |
| History has been changed in the fact that Billy Claiborne didn't die, but Chekov is lying there dead. | История начала меняться в том, что Билли Клейборн не погиб, но Чехов лежит там мертвый. |
| It's the fact that he's leaving me. | А в том, что он уезжает от меня. |
| Part of the reason for that is the fact that they grew up organically. | Частично причина в том, что они развивались естественно. |
| To confirm the fact that she was going to have a child. | Чтобы убедится в том, что у нее будет ребенок. |
| I find nothing interesting in the fact that we're about to blow up. | Я не нахожу ничего интересного в том, что скоро мы взорвемся. |
| The fact that we didn't know the Pakistanis were moving a nuclear bomb. | Тот факт, что нам не было известно о том, что Пакистан перевозят свои ядерные бомбы. |
| But the fact is we can't defy your father. | Но факт в том, что мы не можем перечить твоему отцу. |
| The only fact here is that they're manufacturing a reason to weasel out of a legitimate claim. | Единственный факт в том, что они изобретают причину отвертеться от законного иска. |
| The fact is, the Crown must win. | Правда в том, что корона должна побеждать. |
| But the fact is... you were the only one there. | Но факт в том, что ты была там одна. |
| Ma'am, the fact is the blast happened less than 20 blocks from your hotel. | Мэм, суть в том, что взрыв произошел в менее чем в 20 кварталах от вашего отеля. |
| Anyway, the fact is I'm glad you're here. | В общем, суть в том, что я рад тебя здесь встретить. |
| The fact is, any way you want to go. | Факт в том, что ты можешь поехать любым путем. |