| Or about the fact that I now pick a so-called "choice for life". | Или о том, что сейчас мне предстоит сделать так называемый "выбор жизненного пути". |
| It's coming from the fact that life is short, I'm burnt out, and I'm ready to move on. | Суть в том, что жизнь коротка, я выдохся и готов к чему-то новому. |
| I'm talking about the fact that no matter what you get, you're always wanting more. | Я о том, что, сколько бы ты ни имел, тебе вечно мало. |
| If you're honest, you just have to face the fact that you've ruined your life. | Надо честно и откровенно признаться в том, что я загубил свою жизнь. |
| The fact that you're still so clearly into Sutton? | О том, что тебе все еще не безразлична Саттон? |
| And that goal which I have, in fact, achieved was to be in charge of all the crime in the city of Los Angeles. | И цель эта, которой я в потуге добился заключалась в том, чтобы возглавить преступный мир Лос-Анджелеса. |
| The fact is you're no longer qualified to act as watcher. | Фактом в том, что Вы более не являетесь Наблюдателем. |
| Over the next couple of hours, keep in mind, you are, in fact, a team. | В течении нескольких последующих часов, не забывайте, о том, что Вы, фактически, команда. |
| To the fact that 840 guards and employees of the household department... plus one lord chamberlain care only about one thing: filling their own rice bowls. | И ещё тот факт, что 840 дворцовых стражников и работников вместе с одним канцлером заботятся лишь о том, как наполнить рисом свои чашки. |
| But the fact is, he's muckied his ticket. | Но правда в том, что он лажанулся. |
| That may well be, but the fact is it wouldn't kill us to meet some new people. | Возможно, но факт в том, что встреча с новыми людьми не убьет нас. |
| The fact is, either you feel something here or you don't. | Дело в том, так же ты чувствуешь или нет. |
| But the fact is, Mr Kite, I've decided to go back to work. | Но дело в том, мистер Кайт, что я решил вернуться на работу. |
| The fact is you're more honest with me than anyone's ever been. | Но суть в том что ты со мной более честен, чем кто-либо еще. |
| I also believe you're patriots, - but the fact is... | Я так же верю, что вы патриоты, но дело в том... |
| The fact is, Lady Bracknell, I said I had lost my parents. | Дело в том, леди Брэкнелл, что я неточно выразился, сказав, что я потерял родителей. |
| The fact is, dear doctor... | Дело в том, дорогой доктор, |
| The fact is, Jimmy was happy, well-traveled and ignorant, and you just took away two of those things. | Суть в том, что Джимми был счастливым, попутешествовавшим и в неведении, и ты лишила его 2 из этих вещей. |
| Okay, not to mention the fact that Claire, she hates my guts. | Не говоря уже о том факте, что Клер меня на дух не переносит. |
| (Debbie) The fact you had a gun isn't the point, Carl. | Карл, дело не в том, что ты нашел пистолет. |
| About the fact that you had a horrible time tonight? | О том как ужасно это было для тебя. |
| I just can't stop thinking about the fact that there I was, sleeping right next to Maggie every night. | Я не могу перестать думать о том, что был там, спал рядом с Мэгги каждую ночь. |
| This isn't about anything other than the fact that you're not a NAT anymore. | Всё дело в том, что ты больше не стажер. |
| And the fact that no one has seen him either abduct or dispose says he knows the city and its patterns well. | И тот факт, что никто не видел ни похищения, ни того как от них избавлялись, говорит о том, что он знает этот город и местный образ жизни очень хорошо. |
| The fact is, Denny, you need a new heart and you're running out of time. | Дело в том, Денни, что тебе нужно новое сердце и твое время уходит. |