"It is a regrettable fact", in the second sentence of the third paragraph, should be replaced by "It is a fact to be regretted". |
Во втором предложении третьего пункта слова "приходится сожалеть о том, что" следует заменить словами "к сожалению". |
In fact, article 11 prohibits imprisonment only when there is no reason for resorting to it other than the fact that the debtor is unable to fulfil a contractual obligation. |
Статья 11 запрещает лишать свободы какое-либо лицо на том только основании, что оно не в состоянии выполнить какое-либо договорное обязательство. |
Another fact that should be considered, if, in fact, we do want to protect civilians, is the increasingly casual use in some strategic circles of the concept of "collateral damage". |
Другим обстоятельством, которое необходимо рассмотреть, в том случае, если мы действительно хотим предоставлять защиту гражданским лицам, является все более небрежное использование некоторыми кругами концепции «сопутствующего ущерба». |
First, reference was made to the fact that the arms embargo that is being imposed in accordance with the resolution just adopted is, in fact, one-sided. |
Во-первых, упоминалось о том, что оружейное эмбарго, которое вводится в соответствии с только что принятой резолюцией, носит односторонний характер. |
The Committee also notes the earlier findings of fact reached by the Board of Arbitration and the Divisional Court (see para 2.4, above) that Mr. Tadman did not in fact suffer any limitation of his freedom of conscience, thought, belief or religion. |
Комитет также отмечает прежние фактические выводы Арбитражной палаты и Арбитражного суда (см. пункт 2.4 выше) о том, что г-н Тадман на самом деле не страдал от какого-либо ограничения его свободы совести, мысли, убеждений или религии. |
The fact that he's into me. |
О том, что он на меня запал. |
Look, I've been thinking about the fact that you sent a man To physically intimidate another man for me. |
Знаешь, я думал о том, что ты послал кого-то угрожать физической расправой другому человеку из-за меня. |
The fact that you were on a train... |
О том, что вы в метро... |
The undeniable fact is, this is working. |
Нет никаких сомнений в том, что этот метод сработал. |
Or the fact that we haven't found Hwadam yet. |
Как и о том, что мы пока не разыскали Хвадама. |
Maybe it's the fact that he had to use his people to clean up your mess. |
Возможно дело в том, что он вынужден использовать своих людей, чтобы подчистить ваш бардак. |
I guess she might be referring to the fact that she had to let me go. |
Я думаю, это возможно о том что она выгнала меня. |
Forget the fact that Quinn was known as the diddling priest. |
Забудь о том, что Куинн был известен как развратный священник. |
But the tragic fact remains that Martinez won't listen to reason. |
И печальный факт в том, что он не хочет прислушаться к голосу разума. |
I'm talking about the fact that he leaked this whole thing to Tony Gianopolous. |
Я говорю о том факте, что он слил всю эту информацию Тони Гианаполису. |
The fact is, the automobile industry is essential to America. |
Факт в том, что производство автомобилей - неотъемлемая часть Америки. |
The fact is, the Zodiac was driven by a need for notoriety and control. |
Факт в том, что Зодиаком двигала жажда признания и контроля. |
The fact is, he saved both our lives. |
Факт в том, он спас жизни нам обеим. |
The fact is I can't land in San Antonio. |
Дело в том, что я не смогу приземлиться в Оан-Антонио. |
The fact is, we have a flawless record. |
Факт в том, что у нас безупречное прошлое. |
The fact is, all right, I postponed dinner with Kayla. |
Суть в том... вот... что я отложил ужин с Кейлой. |
The plain fact is, religion must die for mankind to live. |
Факт в том, что религия должна умереть чтобы человечество продолжило жить. |
No, I want to talk about the fact that Wolowitz shot me in the back. |
Нет, я хочу поговорить о том факте, что Воловиц стрелял мне в спину. |
The fact is; efficiency, sustainability, and abundance are the enemies of profit. |
Факт в том, что эффективность, устойчивость и изобилие являются врагами прибыли. |
The fact is, I'm probably safer with you than anywhere else in Vega. |
Факт в том, что мне наверно безопаснее с тобой, чем где-либо еще в Веге. |