Примеры в контексте "Fact - Том"

Примеры: Fact - Том
JAY: The fact is, she publicly denounced Vesuvian and now she's employing them. Суть в том, что она публично обвинила Везувий, а теперь нанимает их.
But I hope you can find some solace in the fact that when I look at you... Но, надеюсь ты найдешь утешение в том, что, когда я смотрю на тебя...
Well, the fact that you're broke is no great mystery, Son. Что ж, в том, что вы на мели, нет ничего удивительного.
Did you think about the fact that Rayna's marrying Luke Wheeler? А ты подумал, о том, что Рейна собирается выйти за Люка Уилера?
She's one of the most trusted officers in my command, not to mention the fact that she was stuck in your head for some time. Она одна из наиболее надежных офицеров моей команды, не говоря уже о том, что некоторое время она провела у вас в голове.
I was actually just thinking about the fact that you spent the last week in a world where... money was no object. Вообще-то я думал, о том что ты провела последнюю неделю в мире, где... деньги не были проблемой.
Making such a good job of alerting the Board to the fact that Ryan is hoodwinking you. Делая отличную работу по предупреждению присяжных о том факте, что Райан обманывает вас.
So, the fact of the matter is that keystones are no more important than any of the other stones in an arch. Итак, факт в том, что краеугольный камень ничем не важнее любого другого камня в арке.
Mock all you want, guster, But the fact is food trucks are unsanitary, Unnecessary, and borderline anarchist. Издевайся сколько хочешь, Гастер, но факт в том, что фургоны с едой нарушают санитарию, бесполезны и практически олицетворяют анархию.
And so am I, and the fact is, I've never seen Dad this happy. Я тоже, и факт в том, что я никогда не видела отца таким счастливым.
In fact, I spent this whole week not sleeping a wink, thinking about just how good you are. На самом деле, я провел целую неделю, не сомкнув глаз, думая о том, как вы хороши.
The fact is no-one know who I am. Правда в том, что никто этого не знает.
The fact is, you have been burning through a lot of money recently. Суть в том, что ты выкидывал на ветер кучу денег в последнее время.
The fact is, you had a slam dunk with Sam Cavanaugh, and you blew it. Факт в том, что у вас был шанс с Сэмом Кавана, но вы его благополучно упустили.
In fact, the one particular block of ice you used to kill Stevie Smith. В том самом куске льда, при помощи которого вы убили Стиви Смита.
The only solace you should take from this is the fact that it didn't. Единственное утешение для вас - в том факте, что это не так.
The fact is whether we've chosen them or not, we all have our own myths to live up to. Правда в том, что не важно, выбираем мы их или нет, у каждого из нас есть свои мифы, которым мы должны соответствовать.
The fact is, I'm really no different now than I was yesterday or last week. Дело в том, что я ведь такая же, какой была вчера или на прошлой неделе.
If anything, it was the fact that you were there, with all your doubts and misgivings undermining me. Проблема в том, что ты был там, все твои сомнения, опасения, они мне мешали.
The one where he ran into the fact that he has a glass ceiling. О том, когда выяснил, что есть препятствие для развития его карьеры.
What Hubble saw from his mountain top in California was that the steady, old, dependable universe was, in fact, anything but. То, что открылось взору Хаббла на вершине горы в Калифорнии говорило о том, что старая добрая устойчивая вселенная была ничем иным.
We're faced with the fact that the dark matter events are very rare. Факты говорят о том, что случаи обнаружения темной материи очень редки.
The press talks about the fact that I refused a literary award, in my opinion, of no importance. Вся местная пресса говорит о том, что я отказался от литературной премии, которая, на мой взгляд, не имеет никакого значения.
It's B613 and the fact it even exists. Проблема в Б613, в том, что Б613 существует.
We're talking about the fact that Amy is not talking to anyone. Мы говорим о том, что Эми ни с кем не разговаривает.