Примеры в контексте "Fact - Том"

Примеры: Fact - Том
Concentrate on the fact that I have your son in the other room, and he's sure at this point that no one can help him. Сконцентрируйтесь на том, что у меня ваш сын в другой комнате, и я уверен, что в этот момент никто не может ему помочь.
Why don't we talk about the fact that your son has an unsecured phone? Почему бы нам тогда не поговорить о том факте, что у твоего сына был незащищенный телефон?
The fact that you come to this place, under these circumstances, tells me you're exactly that. Тот факт, что ты прилётёл сюда, при таких обстоятёльствах, говорит о том, что ты имённо такой.
The fact that you can see things from... both sides... might be why matters seems... to becomes more tricky for you than for others. Факт в том, что ты видишь вещи с обеих сторон... может быть, именно поэтому они становятся для тебя более сложными, чем для других.
In fact, just the other day Kris and I were talking about how I've been married and how I have a son. Сказать по правде, на прошлой встрече я рассказывал Крис о том, что я был женат и что у меня есть сын.
Visions or no visions, the fact is the demon is coming tonight. С видениями или без видений факт в том, что мы знаем, что демон явится сегодня ночью.
The fact is, Mr Collard has maintained his innocence from the very beginning, and they have simply gone for him... because it's easy. Факт в том, что мистер Коллард с самого начала говорил о своей невиновности, и они взялись за него только потому, что так проще.
Hell, in fact, if it wasn't for him, dead girl probably would be alive today. Чёрт, факт в том, что если бы не он, девушка была бы жива.
The fact that you didn't even consider mine says it all. Правда в том, что ты даже не рассматривала вариант, чтобы рассказать мне все
The fact that you both believed it tells me that you think it's a possibility. Тот факт, что вы поверили в нее, говорит о том, что вы считали это возможным.
In fact, if you have your own ideas about what women might respond to, I have a few hours before my next event. На самом деле, если у тебя есть идеи о том, как женщины будут реагировать, то у меня есть несколько часов до следующего мероприятия.
I know you think I'm a monster, but the fact is, I don't enjoy hurting you. Я знаю, что ты думаешь, что я монстр, но правда в том, что мне не доставляет удовольствия делать тебе больно.
But the fact is, if we were back home, I'd be a Lieutenant by now, maybe even a Lieutenant Commander. Но дело в том, что если бы мы были дома, сейчас я был бы уже лейтенантом, а, может, даже лейтенантом-коммандером.
Look, I don't want to lose anyone on this ship, colonel, but the fact is, a transplant risks not just one life, but two. Слушайте, я никого не хочу терять на этом корабле, полковник, но суть в том, что при пересадке мы рискуем не одной жизнью, а двумя.
The fact that he chose the name Powell tells me he hasn't forgotten a thing that went on between us. То, что он выбрал человека по имени Пауэлл говорит о том, что он ничего не забыл из произошедшего между нами.
it was the fact that the noise was loud. проблема в том, что вы шумите.
No, I'm speaking more to the fact that you gave away all my lines and let me believe that they'd been stolen. Нет, я о том, что вы отдали все мои реплики, пока я думал, что их украли.
I have issues with the fact that you don't understand that no means no. Моя проблема только в том, что ты не понимаешь, что "нет" значит "нет".
That's only because secular doctors don't believe in miracles, despite the fact that I came out of a coma on Christmas Eve. Это только потому, что современные врачи не верят в чудеса, забыв о том, что я вышел из комы в канун Рождества.
And the fact that you tend to leave something or someone behind. и о том, что... или кого ты оставил позади.
The very fact that you don't know that is an indication of what's wrong here... Сам факт того, что вы не знаете этого, говорит о том, что здесь что-то не так...
But the fact is, we're told this is the trial of the century, and yet we are not being allowed to see the full picture. Суть в том, что нас заверили, будто это будет суд века, но при этом нам не позволят увидеть всю картину целиком.
The fact remains that I had no romantic interest in Miss Ordway... nor the slightest reason to suspect that she had any in me. Факт в том, что у меня не было романического интереса к мисс Ордвей... и нет ни малейших оснований считать, что у нее был интерес ко мне.
But the fact is a person doesn't just lose a brother. Но факт не просто в том, что человек потерял брата
And yes, I know we all love each other, but the fact is the glue that holds high school friendships together is high school. И да, я знаю, что мы все любим друг друга, но правда в том, что клей, удерживающий школьных друзей вместе, - это школа.