Английский - русский
Перевод слова Eyes
Вариант перевода Глаза

Примеры в контексте "Eyes - Глаза"

Примеры: Eyes - Глаза
I am the eyes and the voice of Vaal. Я - глаза и голос Ваала.
Keep both eyes on the sky. Смотрим на небо в оба глаза.
Keep those lovely eyes on Commander Suran. Придержите эти прекрасные глаза для коммандера Сурана.
You have two eyes, Lucy. Глаза ведь у тебя на месте.
She had nice eyes, your friend. У нее красивые глаза, у твоей знакомой.
And my eyes closed, I feel your fingers slipping from my hand. Мои глаза закрыты, и я чувствую, как ваши пальцы выскальзывают из моей руки.
When my eyes are tired, I use eye drops. Когда у меня устают глаза, я капаю глазные капли.
And then you put your hands over his eyes. А потом ты закрыла ему ладонями глаза.
His eyes were wide open, sort of in surprise. Его глаза были широко открыты, как в изумлении.
Grey hair in a bun, cold blue eyes. Серые волосы в пучок, холодные голубые глаза.
Thanks, I closed my eyes for a second... Да, спасибо, я прикрыл глаза буквально на секунду...
He had these bloodshot eyes and foam came out of his mouth. У неё были такие, налитые кровью глаза... и из пасти текла пена.
No, he was probably resting his eyes. Нет, возможно, у него просто устали глаза.
Also, he had blue eyes. with corrective lenses. А ещё у него голубые глаза и контактные линзы.
Say it again into my eyes. Глядя мне в глаза, давай.
My mom always told me that people would love me for my big green eyes and my good heart. Моя мама всегда говорила мне, что люди будут любить меня за мои большие зеленые глаза и мое хорошее сердце.
Nice hair, light eyes, not short, but not too tall, great figure. Блестящие волосы, светлые глаза, среднего роста, отличная фигура.
There was the time her eyes turned red and she killed someone. Был случай, когда ее глаза покраснели, и она кого-то убила.
They brought his eyes to me in a rag. Они потом принесли мне его глаза, завёрнутые в тряпку.
And then she'll roll her eyes like kids do at their parents' boring stories. И тогда она будет заказывать глаза, как дети, которым родители рассказывают скучные истории.
Staring into the eyes of a hungry lion about to pounce. А не засыпать, уставившись в глаза голодному льву, готовому наброситься.
I want to look up into your lifeless eyes and wave, like this. Я хочу посмотреть в ваши безжизненные глаза и помахать им рукой вот так.
Morticians use them so the eyes don't open during the viewing. Во время бальзамирования их используют для того, чтобы глаза не открывались.
They didn't rise by letting people pull the wool over their eyes. Они взлетели не потому, что позволяли людям пускать им пыль в глаза.
Look into my eyes, Kara. Посмотри мне в глаза, Кара.